Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
I... I took this purity pledge, a long time ago and it's very important to me, that's why I wear this... Я принял этот обет воздержания уже очень давно, и для меня он очень важен, поэтому я ношу это...
Why didn't we do that a long time ago? Почему мы не занялись этим уже давно?
I decided a long time ago, that it would be impossible... that I won't accept prizes. Нет. Я это решил очень давно, в момент, когда осознал, что это было бы невозможно.
A long time ago, in ancient Egypt, there was a gentleman named Hermes. Очень давно, в Древнем Египте жил парень по имени Гермес,
Now, I know it was a long time ago, but I remember you saying you might know someone who saw it go down. Теперь - хотя это было давно - но я помню, ты говорил, что якобы знаешь свидетеля произошедшего.
But sometime ago, I discovered that if I cover my left eye, instead what I get is this. Однако не так давно я обнаружил, что если я закрою левый глаз, я увижу вот что.
Have you ever read the website information, which is out of date a long time ago? Вам случалось на сайтах читать информацию, которая уже давно устарела?
If you're trying to tell me that you don't have a clue, I learned that a long time ago. Если ты пытаешься сказать мне, что ты ничего не понимаешь, я давно это понял.
Way back, a long time ago, when Ghost Daddy and Mama was still alive, panthers was kings of the nature world. Давно, много лет назад, когда Духи Отца и Матери были ещё живы, пантеры были царями мира природы.
If you hadn't been so uppity... I'd have known who you were a long time ago. Если бы вы не были такой спесивой, я бы давно узнал, кто вы такая.
Now, we started working on this a while ago at Oxford University, and we tried to start very simply. Не так давно мы начали над этим работать в Оксфордском университете, причём начали мы с очень простого.
A long time ago, when I was still a novitiate... Очень давно, когда я была послушницей,
It turns out that our other species has figured out a long time ago how to create many of the things that we need using biological processes that nature knows how to use well. Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
It's never been my home, and it stopped being a home for the other Zoe a long time ago... Она никогда не была моим домом, и она давно перестала быть домом для той Зоуи...
I think it was over... with her... a long time ago. Думаю, она... уже давно... отдалилась от нас.
I made a decision a long time ago that I can buy any car that I want for the rest of my life as long as it's either electric or hybrid... Я принял Решение давно Я могу купить любой автомобиль, на котором захочу ездить до конца своих дней.
It happened when we were children, a long, long time ago. Она произошла, когда мы были детьми, очень, очень давно.
I mean, personally, I would've kicked you to the curb a long time ago. Я имею ввиду, что лично я бы, давно послал бы тебя.
Look, I know it's a long time ago, but it's about the only thing we haven't double-checked. Слушайте, я знаю, что это было давно, но это единственное, что мы не проверили.
it was a long time ago, so... это было очень давно, так что...
If it hadn't been for you, I'd have been dead a long time ago. Если бы не ты, я бы давно была мертва.
I realised a long time ago that Chez Victor is Victor. Я давно понял, что "У Виктора" - это у Виктора.
You know, I feel sure I've told you before, but it was a long time ago, so, I mean, I could be wrong. Знаешь, кажется, я уже говорил тебе раньше, но это было давно, то есть, может я и ошибаюсь.
A long time ago, you told me if a man wanted to get out, Давным давно, ты сказал, что если человек хочет сбежать,
If it didn't, I would've surrendered to despair a long time ago. Будь это не так, я бы уже давно сдался от отчаяния давным давно.