Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
Most countries that have reported state that they have done so, but many of them undertook the assessment some time ago. Большинство стран, представивших отчетность, указывают, что они сделали это, однако многие из них провели такую оценку относительно давно.
Because if I hadn't, I'd have buried you a long time ago. Потому что если бы не отослал - я бы давным давно тебя похоронил.
The Downtown Voice would have folded a long time ago if it wasn't for those ads. Журнал бы давно уже прикрыли, если бы не эта реклама.
I know it was a while ago, but we knew 'em. Я знаю, что это было давно, но мы же их знали.
I would've run a while ago if I was going to. Я бы уже давно сбежал, если бы этого хотел.
I should have gotten her help a long time ago. Я должна была обратиться за помощью уже давно.
If he had, it would've been a long time ago. Если бы и помогал, то давным давно.
I learned a long time ago never to accept anything free from a Gypsy. Я давно уяснил, что у цыган не стоит брать подарков.
I told him the world would've ended a long time ago if there weren't more good people than bad. Я сказал ему, что мир давно бы рухнул, если бы в нем не было бы больше хороших людей, чем плохих.
That was a long time ago, okay? Это было давно, вы же понимаете?
I think we took heaven off the table a long time ago, Mozzie. Я думаю, нам уже давно пора забыть о рае, Моз.
Even if Sir Henry buried his treasure there, someone has found it long time ago. Если даже сэр Генри и закопал там свои богатства, их давно уже кто-то прибрал к своим рукам.
He said that he had been in the Gulf a little while ago - like about a week ago - and a guy who had been a recreational fishing guide took him out to show him what's going on. Он сказал, что побывал в заливе не так давно - неделю назад, и мужчина, который был гидом по рыбалке для отдыхающих, повел его показать, что происходит.
And if the outcome of this exercise had been crucial for halting an international conflict, we would have had a disaster on our hands a long time ago. И если бы результаты такой работы имели решающее значение для прекращения международного конфликта, то у нас давно уже произошла бы катастрофа.
If I were him, I would've gone out with her a long time ago. На его месте, я бы давно стал с ней встречаться.
I used to live there... a long time ago. Я там жил... очень давно.
But now all that seems like forever ago, because, one day, I lost my way, and I forgot who I was. Но теперь... кажется, будто это было очень давно, потому что, однажды я потеряла себя, и я забыла, кем была.
I used to be one of them a long time ago. Когда-то очень давно я была одной из них.
I should've jumped ship a long time ago, and I didn't. Мне давно следовало это бросить, а я не бросил.
Out thing ended a long time ago, but it didn't work for longer still. У нас всё давно закончилось, но ещё важнее то, что просто не работает.
It was just a long time ago and I don't want to talk about it. Это было давно и я не хочу об этом говорить.
Maybe he could've handled it back in the day, but that was a long time ago. Возможно когда-то он мог позаботиться о себе, но это было очень давно.
I don't think anything but I heard a fight in there a while ago. Я ничего не думаю но я слышала там звуки борьбы не так давно.
I was married once a long time ago, Which is not something a lot of people know. Я была замужем один раз, очень давно, о чём мало кто знает.
I learned martial arts long time ago, Я очень давно изучала военное искуство.