Английский - русский
Перевод слова Ago
Вариант перевода Давно

Примеры в контексте "Ago - Давно"

Примеры: Ago - Давно
It's something he went on about ages ago. Он уже давно об этом твердит.
The oxidized scratches are analogous to remodeled bone breaks, indicating they happened quite some time ago. Проржавевшие царапины аналогичны зажившим переломам костей, показывающим, что они произошли достаточно давно до этого.
You know, it was a while ago that Janey went running. Знаешь, Джейни ушла уже довольно давно.
I mean, it's a long time ago, obviously, but she seemed very sure. Конечно, все это было давно, но она выглядела очень уверенной.
Well, this baby lost its tail a little while ago, just so you know. Кстати, малыш уже давно избавился от своего хвоста, чтоб ты знал.
I mean, it was such a long time ago, and I'm no longer acting. Это было очень давно, и я больше не актриса.
If he had a problem helping you, he would have stopped a long time ago. Если бы помогая тебе он нажил проблемы, то он давно бы остановился.
Truth is, I fell in love with another woman a long time ago. Правда в том, что я любил другую женщину очень давно.
That was, like, a while ago, even in Texas. Эти времена давно прошли даже в Техасе.
No, that was a long time ago. Нет, это так давно было.
I realized a long time ago that the only way you can win the game is by getting out. Я давно понял, что единственный способ выиграть эту игру, это не играть вовсе.
I told him I thought you should've broken up with him a long time ago and hung up on him. Я сказал, что ты должна была порвать с ним давным давно и бросил трубку.
That line you're talking about, I crossed it a long time ago. Ту грань, о которой ты говоришь, я перешла уже давно.
Adam, if it wasn't for your gorgeous penmanship, I would have fired you a long time ago. Адам, если бы ты не владел так слогом, я бы тебя давно уволила.
It happened a long time ago, before l considered myself to be a part of your crew. Это было очень давно, прежде, чем я начал считать себя частью вашей команды.
His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago. Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять.
Just stuff I should have gotten rid of a long time ago. Всего лишь несколько вещей, которые надо было забрать ещё давно.
I should've ended it a long time ago. Я должна была положить этому конец еще очень давно.
A long, long time ago, one of the Russian Tsars started a war against the Turks... Давным давно, Русские цари начали войну против турков...
Whatever you think's over for me was over a long time ago. Что бы ты там ни думал, все кончилось для меня уже давно.
If it weren't for him, the Peachoid would've been replaced ages ago. Если бы не он, водонапорную башню Пичойд давно бы уже убрали.
So I'm thinking that Mr. Berman moved out of this room a while ago. Итак, я думаю, что мистер Берман съехал из этой комнаты не так давно.
But if this number does pertain to an account held at this bank, it would have been established quite some time ago. Но если этот номер соотносится со счетом, открытым в этом банке, он мог быть создан довольно давно.
I think any pride you had left was gone a while ago. Думаю, всю гордость, что у тебя была, ты давно потерял.
You were... done a long time ago. Ты сама все решила уже давно.