| No, he left some time ago. | Нет, он уже давно не работает. |
| He said Dok Go Jin broke up with Kang Se Ri a long time ago. | Он утверждает, что Токко Чжин и Кан Сэ Ри уже давно расстались. |
| It happened a long time ago. | Уже давно, в конце 70-х. |
| You should've struck out on your own a long time ago, Unless there was some reason to stay. | Вам давно пора бы открыть что-то свое, если только нет веских причин, чтобы оставаться. |
| We'll say you two have already ended it a long time ago in a painless and cool manner. | Мы заявим, что вы давно расстались спокойно и без взаимных обид. |
| Oliver and I were through a long time ago. | Мы с Оливером уже давно не вместе. |
| Not me, honey. I lost those wings a long time ago. | Нет, дорогая, у меня уже давно нет крыльев. |
| I took these files home a while ago, even though I shouldn't have. | Я брал эти дела домой, довольно давно, хотя и не должен был. |
| Of course, that was some time ago, and you've changed your hair. | Конечно, это было давно, вы с тех пор сменили причёску. |
| Feels like forever ago, doesn't it? | Кажется будто это было так давно, правда? |
| You know, there's this old t-shirt of yours that I sleep in, but it stopped smelling like you ages ago, and I just can't... | Ты знаешь, здесь была твоя старая футболка в которой я спала, но она давно перестала тобой пахнуть, и я просто не могу... |
| And it made it very clear to me how she fell in love a long time ago with a man who could not return her feeling. | И я понял, что она давно влюбилась в человека, который не отвечал на её чувства. |
| I had something happen to me a very... very long time ago that I didn't want. | Со мной однажды кое-что произошло... это было давно, и я не хотела этого. |
| We know it was a long time ago, but anything you can tell us about Amanda's abduction could maybe help with our case. | Мы знаем, что это было давно, но все что вы можете рассказать нам о похищении Аманды могло бы помочь нам в деле. |
| I learned a long time ago that a person can stand just about anything for ten seconds. | Очеень давно я поняла, что человек может терпеть, что угодно, в течение 10 секунд. |
| He said he knew me or this Darla from a long time ago. | Он... он сказал, что он знал меня, или эту Дарлу уже давно. |
| I'm just saying that the forces behind that argument today were set in motion a long time ago by Amy. | Я просто говорю, что все винтики и шпунтики этой ссоры были приведены в движение уже очень давно самой Эми. |
| Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time. | Кливленд уехал из Коахога довольно таки давно, а мы вступили в реверсивное время только что. |
| I would have left a long time ago. | Я бы давно уже оставила этот дом! |
| That went out a long time ago. | Это уже давно вышло из употребления. |
| If I did, my career would have taken off a long time ago. | Если бы так, моя карьера давно была бы устроена. |
| I should've done a long time ago. | Давно ужё нужно было что-то сдёлать. |
| I stopped being angry with you a long time ago. | Я давно уже не держу на тебя зла. |
| Calm down, if they wanted to get me, they would've done it ages ago. | Да успокойся, если б они хотели меня взять, то давно бы уже это сделали. |
| From what I hear, that would have happened a long time ago if you'd been a little bit more diplomatic. | Если верить словам мэра, это давно бы уже случилось, если бы вы вели себя дипломатичней. |