| I know, Mike, and I'm sorry, but this was a long time ago. | Я знаю, Майк, и мне жаль, но это было очень давно. |
| It was a while ago, but... the idea of having a child by this guy - at 18- was horrible. | Это было давно, но... мысль о том, чтобы иметь ребенка от этого парня в 18 лет, пугала меня. |
| They were boarded up a long time ago. | М: Их давным давно перекрыли. |
| I realized this a long time ago, during World War II. | Я понял это уже давно, во время Второй Мировой. |
| She did mention that you might be a little angry with her, but that was a long time ago. | Она упомянула, что ты немного зла на неё, но это же случилось очень давно. |
| We chose a certain life, and we chose that a long time ago. | Мы уже давно выбрали определенный стиль жизни. |
| I thought he was this guy who wanted revenge for what I did to him a long time ago. | Тем парнем, который хотел мести за то, что я сделал с ним давным давно. |
| And if we don't find anything at all, we go to museums to see the seeds or wood of trees existing there a long time ago. | И если мы ничего не находим, то мы посещаем музеи, чтобы посмотреть на семена или древесину давно растущих здесь деревьев. |
| I had not seen it since A long time ago. | Давно я не видела, чтобы он так выглядел. |
| You know, you should have told us about this a long time ago. | А ты должна была давно рассказать нам об этом. |
| I washed my hands of her a long time ago. | Я опустила руки, пытаясь с ней бороться, давным давно. |
| I played a game once, a long time ago, with a Ferengi privateer and a Romulan mercenary. | Вообще-то, я играл в тонго всего раз, очень давно, с ференги-капером и ромуланским наемником. |
| What he did, it was... a long time ago, but traumatic. | Что он сделал, что было... давным давно, но до сих пор болезненно. |
| And there we were some things that happened a long time ago when I was in Eastern. | И потом, давным давно, случились кое-какие события... когда я работал в Восточном округе. |
| Look, I... I blew it with her a long time ago, way before Greg. | Я всё испортил с ней очень давно, задолго до Грега. |
| I gave up on 'em a long time ago, Mr Bumble. | Я давно перестал это делать, мистер Бамбл. |
| We are all alone in this world. I learned that a long time ago. | Мы одиноки в этом мире, я давно это понял. |
| As far as I know, all the questions were settled a long time ago. | Мне кажется, все вопросы давно были разрешены. |
| A short while ago, he'd have sooner killed you than permitted you to accompany us on a mission. | Не так давно я скорее убил бы тебя, чем позволил пойти с нами на задание. |
| But it was a long time ago, and her husband is missing, and there's nothing to talk about. | Но а) это было давно, б) её муж пропал, и в) тут не о чём говорить. |
| Look, I'm at the end of a rope I should've fallen off of a long time ago. | Слушай, я хожу по краю пропасти, хотя должна была упасть уже давно. |
| I think, Jake lost interest a long time ago, | Я думаю Джейк потерял интерес уже давно, |
| I mean, I used to compete, like, when I was younger, but that's a long time ago now. | В смысле, я когда-то занималась, ну, когда была моложе, но это было довольно-таки давно. |
| I ran out of things to say a long time ago. | Я уже давно не могу сказать ничего нового. |
| So ages ago, I did some freelance work for MI-6, and I met an American spy on an op. | Ну, довольно давно я подрабатывала на МИ-6 и встретила американского шпиона. |