A long time ago, the Organization began a process of thinking through the reforms that are required to improve its functioning. |
Уже давно наша Организация начала процесс осмысления реформ, которые нужны для улучшения ее функционирования. |
It all seems such a long time ago. |
Кажется, что все это было так давно. |
Although both of these solutions were outdated a long time ago, we were positively encouraged with the existence of this kind of tradition. |
Хотя оба эти решения давно устарели, существование такого рода традиции служит для нас вдохновляющим стимулом. |
The housing and utilities sector should have been put in order a long time ago. |
Жилищно-коммунальное хозяйство привести в порядок давно надо было. |
But then an article I wrote about Tibet a long time ago was posted on the Internet. |
Но потом в Интернете опубликовали статью о Тибете, которую я давно написала. |
I know it was a long time ago, but... |
Я знаю, это было давно, но... |
I learned a long time ago he wants us to have what he cannot give. |
Я ведь давно поняла: Он хочет, чтобы у нас было всё, но не может дать. |
A couple brought you in a little while ago. |
Одна семейная пара привезла вас не так давно. |
You know, my father passed away a long time ago. |
Ты знаешь, мой отец ушел давным давно. |
It was a long time ago, but I don't trust the woman. |
Это было давно, но я не доверяю женщинам. |
That may seem cold to you, but I made my peace with my decision a long time ago. |
Я могу показаться безучастной, но я смирилась со своим решением давным давно. |
Should have done it a long time ago. |
Надо было сделать это уже давно. |
The HIV/AIDS epidemic knows no national boundaries and reached global dimensions a long time ago. |
Для эпидемии ВИЧ/СПИДа нет национальных границ, и она давно уже достигла всемирных масштабов. |
The 12 hours, which we were supposed to withstand, passed a long time ago. |
Уже давно прошли те 12 часов, которые мы должны были продержаться. |
And to be frank, she stopped trusting me a long time ago. |
И, честно говоря, она давно уже перестала мне доверять. |
I'm afraid that was a long time ago. |
Боюсь, это было так давно. |
I should have fixed you up with Jim a long time ago. |
Давно мне стоило свести тебя с Джимом. |
Hawkins, we met a long time ago when you were first selected for the program. |
Хоукинс, мы встречались довольно давно, когда тебя только отобрали для программы. |
That was a long time ago. |
Нет, нет, давно это было. |
He turned from that path a Long time ago. |
Он давно свернул с этого пути. |
Something I should have done a long time ago. |
То, что я должна была сделать давно. |
Besides, that was a long time ago. |
И кроме того, этот опыт был очень давно. |
Despite of the fact that it should have stopped a long time ago. |
Несмотря на то, что она должна была закончится давным давно. |
We abolished that rule a long time ago. |
Мы отменили это правило давным давно. |
I should have helped you a long time ago. |
Я должен был помочь тебе ещё очень давно. |