Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
Are you afraid you can't beat the 1985 Kansas City Ms. Pac-Man champion? Боишься, что не сможешь обойти чемпиона по пакмэну 1985 года?
Mong-ryong, are you afraid your wife's going to have an affair? Мун Рён, ты боишься, что твоя жена найдет себе другого?
If you're so afraid of me leaving... thenwhywouldyoudothe test that might make me leave? Если ты так боишься потерять меня зачем ты сделала тест, который может нас разлучить?
I know that we did, but... let's be honest, we're not saving it to be romantic, we're saving it because we're just afraid. Я знаю, но... давай, посмотрим правде в глаза, мы ждем не потому, что это романтично, а потому, что ты просто боишься.
Say life is givng you signs, and you're ignoring them because You're afraid of the thing they're signaling you to do. Скажем, тебе жизнь подает знаки, а ты их игнорируешь потому, что ты боишься совершить то, на что они тебе намекают.
I think you're giving me these tasks because you're afraid if you give me anything meaningful to do, I'll show you up. Думаю, что ты даешь мне эти задания, потому что боишься, что дав мне нечто действительно стОящее, я тебя в этом превзойду.
Mindegyikõjüket you know it, everybody knows, you are not afraid so késõn to return home Ты их всех знаешь, все тебя знают, ты не боишься возвращаться домой очень поздно,...
So maybe if we make a list of the things you're most afraid of, we can face and conquer these fears together, and then your nightmares'll end. Так что если мы сделаем список вещей которых ты больше всего боишься, то мы сможем встретиться с ними лицом к лицу и побороть эти страхи вместе, и тогда твои кошмары прекратятся
Afraid that people see? Ты боишься, что тебя кто-то увидит?
Afraid you might lose. Боишься, что не понял врага.
You're afraid to say you do although you do love me after all Любишь, но боишься в этом признаться.
And now you've found someone who loves you... and if you stop being who you are, you're afraid she'll abandon you, too. Но теперь ты нашёл любимого человека и боишься, что она тоже уйдёт, если ты станешь другим.
Everything that you dream of, everything that you are afraid of, everything what you are happy about - is just truth. Любая твоя игра - правда. Все, во что веришь, о чем мечтаешь, чего боишься, чем счастлив - правда.
And what are you, or aren't you afraid of that? И что с того, боишься этого?
Aren't you afraid someone might turn up who knows exactly what it is? А ты не боишься, что есть кто-то, кто знает отчётливо?
You're afraid I'll stroll down memory lane and I'll kick this wall in my head so hard, hell comes flooding through, right? Ты боишься, что стоит мне ступить на дорожку воспоминаний, я слишком сильно задену стену в голове, что оттуда начнёт просачиваться ад, так?
You're afraid I'll stroll down memory lane and I'll kick this wall in my head so hard, hell comes flooding through, right? Ты боишься, что я подойду слишком близко к стене в памяти и буду пинать ее так сильно, что Ад прорвётся наружу, да?
But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you? Но, похоже, ты больше не боишься замарать руки, верно?
afraid? - okay, I'm sorry. how's "reticent"? - there's a point where courage becomes suicide. Если ты боишься, так и скажи. Боюсь? Ладно, извини. как на счет "сдержанный"?
If you can't tell me... what you're afraid of, maybe it would be easier for you to tell me where you're afraid? Если не можешь сказать, чего ты боишься, тогда попробуй сказать, где тебе страшнее всего.
Or is it that Tumek said that you didn't know anything about Klingon women and you're afraid he's right? Или ты боишься, что Тумек был прав, сказав, что ты ничего не знаешь о клингонских женщинах?
You're afraid to go after Munoz, because while he stayed in the hood, in el barrio, and played man of the people, you went off to Harvard and pretended you were one of the gringuitos. Ты боишься последовать за Муньезом, потому что пока он оставался в своём городе, и играл в вожака, ты уехал в Гарвард и забыл, что был одним из нас.
You're afraid he actually might pick up the phone, that he might do you a favor, that you might end up owing him, and that he might call you again, and you're back to square one, for better or for worse. Ты боишься, что он действительно возьмет трубку и сделает тебе отдолжение, что ты останешься ему должной и потом он может тебе опять позвонить и все вернется на круги своя, как бы то ни было.
Art thou afraid of me, that thou wilt not look at me? Ужель боишься ты меня, что не воззришь ты на меня?
you're afraid of him, and this is the one place he can never find you. Ты боишься его И это единственное место, где он никогда тебя не найдет единственное место, где он до тебя не доберется