Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
So what the hell are you afraid of? Так чего ты, чёрт возьми, боишься?
Are not you afraid that this will affect On your status in the academy? Не боишься, что это повлияет на твой статус в академии?
If it isn't going to work, then what are you afraid of? Если он не сработает, то чего ты боишься?
[sighs] So you're saying you're more afraid of Hector than you are of me. Ты хочешь сказать, что боишься Гектора больше, чем меня.
Why were you so afraid of what I might say, Bryan? Почему ты так боишься моих слов, Брайан?
You are afraid that with me, you will be less than what you were. Ты боишься, что со мной, ты будешь меньше, чем была до этого.
What, are you afraid I'll shoot you? Что, ты боишься, что я застрелю тебя?
Are you afraid of me looking at your old case files? Боишься, что я найду что-то в старых делах?
Maybe it's because you're afraid that I'll really know who you are - and not like him. А может, ты боишься, что я узнаю, какой ты на самом деле, и мне это не понравится.
So, what are you, afraid of her? И что, ты ее боишься?
But if you don't do it, I say it's because you're afraid of your own primal instincts. Но если ты так не делаешь, так, по моему, это потому, что ты боишься своих собственных основных инстинктов.
You are not afraid of me, are you? Ты не боишься мёня. Правда?
Are you afraid that I'll be like him? Боишься, что я буду, как он?
But you're afraid of what I can tell everyone, aren't you? Ты боишься того, о чем я могу всем рассказать, правда?
Are you afraid to tell us? - No. Ты что, боишься нам сказать?
Are you just saying that 'cause you're afraid of my dad? Ты так говоришь, потому что боишься моего папу?
Are you afraid I'll see what you write about me? Боишься, я увижу то, что ты обо мне пишешь?
Is there a prize for guessing why you're afraid to know? А можно угадать, почему ты боишься что-то узнать?
You're afraid that, you know, if it doesn't work out for some reason, that you'll feel like a failure, but... Ты боишься того, ну, знаешь, что если это не выгорит по какой-либо причине, то ты почувствуешь, будто ты проиграл, но...
Why? You afraid it'll give us another reason to run from Charming? Боишься, что у нас будет еще одна причина свалить из Чарминга?
Now, if you saw someone do this, if you are afraid that maybe their going to come back to make sure you don't say anything about it... Слушай, если вдруг ты видел, кто это сделал, но боишься, что он может найти тебя и сделать так, что ты не проболтался...
You're afraid the people will learn that Robert wasn't her biological father. Ты боишься, что люди узнают, что Роберт не был её биологическим отцом?
You may not be self-aware, but if someone holds up a mirror, you are not afraid to look. Может, ты не знаешь своих недостатков, но если кто-то подаёт тебе зеркало, ты не боишься увидеть своё отражение.
Are you afraid to speak because you also had a part in it? Ты боишься говорить, потому что ты тоже виноват?
You are afraid that she'll say that to you, and that's why you don't dare to tell her... Ты просто боишься, что она скажет тебе это и поэтому не осмеливаешься ей сказать...