Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
You're not afraid of the competition, are you, Shawn? Ты не боишься состязания, не так ли, Шон?
If you're so afraid of him, why don't you just fire him? Раз ты его так боишься, почему не уволишь?
And you, are you afraid of me? А ты, ты боишься меня?
You're not getting something from me, but you're simply too afraid to ask. Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить
Yes. You are afraid of him! А я говорю, что боишься.
I don't know what you're hiding, or what it is you're afraid to tell me, but... it doesn't matter. Я не знаю, что ты скрываешь или что ты боишься рассказать мне, но... это не имеет значения.
You, Johnny, are afraid you're a fake... so you'll rush into any fight just to prove you're not. Ты, Джонни, боишься, что ты -липа, так что ты кинешься в любой бой, чтобы доказать, что это не так.
You know that you won't do it... but you're afraid that you will. Ты знаешь, что не будешь этого делать... но боишься, что сделаешь.
You were happy, and I think you're afraid that if Lexi stays around, you might be happy again. Ты была счастлива, и я думаю ты боишься, что если Лекси останется, ты, возможно, снова будешь счастлива.
I believe you didn't published it, because you're afraid of how Brennan and Booth would react to its conclusion. Я думаю, что ты не опубликовал ее, потому что боишься, как отреагируют Бреннан и Бут на твой вывод
Are you afraid you could scare me to death? Да, ты боишься, что я умру от страха, да?
Is it because you're afraid you'll never get the answers you need? Из-за того, что ты боишься, что никогда не получишь нужные тебе ответы?
You talked about how that made you feel crazy 'cause you're afraid of spider legs? Ты говорила, как они сводят тебя с ума, потому что ты боишься паучьих лапок?
Now suddenly, you force me to have this big party, and you don't want to go because you're afraid of my mistress? Внезапно ты заставила меня устроить эту большую вечеринку, и не хочешь идти, потому что боишься моей любовницы?
Are you afraid I might put the case for selling? Это не потому, что ты боишься, что я выставлю землю на продажу?
Maybe he is not afraid of no... take the star? А не боишься, потерять голову?
Finish your- Jacques... aren't you sometimes afraid that you'll go straight to hell? Допивайте свой... Жак... А ты не боишься, что можешь попасть прямо в ад?
Not afraid of me either, I hope? - No, sir. Так же не боишься и меня, надеюсь?
That's what you're afraid of, isn't it? Это то, чего ты боишься, не так ли?
I mean, aren't you afraid she's going to get in the way and mess up the case? Я хочу сказать, ты не боишься, что она будет во все соваться - ...и путаться под ногами?
And I just want you to be sure, whatever decision you make, It's because it's what you want Not because you're afraid. И я просто хочу, чтобы ты была уверена, какое бы решение ты не приняла, это потому, что ты хочешь именно этого, а не потому, что ты боишься.
I figure you're afraid of everything and everyone, because what kind of a man hits his own wife and child? Я полагаю, ты боишься всё и всех, потому что, какой тип мужчины, бьет свою жену и сына?
Lucy, are you afraid to tell the truth... because you'll hurt your Daddy's feelings? Люси, ты боишься говорить правду, потому что боишься обидеть папу?
It's my fault you got locked up, and it's my fault you're afraid to get out. Моя ошибка - то, что ты сидишь в тюрьме, и моя ошибка в том, что ты боишься выйти.
And you're not afraid of me, are you, Jack? И ты не боишься меня, Джек, не так ли?