Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
You're not that afraid of me because you slipped out to meet these people tonight when I told you not to do that. Ты не боишься меня, потому что ты выскочил встретиться с этими людьми сегодня вечером, когда я говорила тебе не делать этого.
You're not afraid of her, are you? Эстела, ты же не боишься ее, правда?
It's not easy being lonely, believe me, but I don't think you should get back together with Pete just because you're afraid of being alone. Нелегко быть одной, поверь мне но не думаю, что ты должна возвращаться к Питу только потому что боишься остаться одной.
You're not afraid of heights, are you, Jack? Ты ведь не боишься высоты, да?
Aren't you afraid people will notice that, too? Ты тоже боишься, что люди заметят это?
You still afraid to get your hands dirty, Saul? Ты всё ещё боишься испачкать руки, Сол?
You know, I think it's time you told me Who you're afraid of. Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
Look, I don't know who you're afraid of, but I promise you, I'm worse. Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
But aren't you afraid she'll kick you out? А ты не боишься, что она тебя вышвырнет?
What are you afraid I'd find in there? Что, ты боишься, я там найду?
Are you afraid to tell me you're never coming back? Ты никогда не вернешься и боишься мне об этом сказать?
You're afraid that they won't take you, you don't belong, so you dump all over it. Ты боишься, что тебя не примут и ты облажаешься, поэтому всех заранее посылаешь.
So you're afraid, Mikhail, that I will rebel against the Soviets? Так чего ж ты, Михаил, боишься, что я буду против Советской власти бунтовать
You're arguing with Svarog. Aren't you afraid? А вот ты Сварога бранишь и не боишься?
You scared, afraid you lost your touch? Боишься, нервничаешь, потерял нюх?
When you're so afraid, nothing can help. Ты ведь боишься его, да?
But you're afraid that if you learn to rely on me, then one day, when you really need me to show up, I won't. Но ты боишься, что если начнёшь полагаться на меня, то в один прекрасный день, когда я тебе понадоблюсь, меня не будет рядом.
First off, don't do this just because you're afraid to lose him if you don't. Послушай, не делай этого только, потому что ты боишься потерять его, если вы не занимаетесь.
You're afraid that if I go back out there, I'll fail. Ты боишься что если я вернусь, то проиграю?
I know that you're afraid of the pain, but electroshock - Я знаю, что ты боишься боли, но электрошок -
Unless you want me to go tell Victor you're afraid of old ladies? Если не хочешь, чтобы я сказал Виктору, что ты боишься старушек?
Playing it safe is what you do when you're afraid. Не рисковать, это когда ты боишься?
Are you too afraid to come up to me and let me know how you feel? Ты слишком боишься подойти ко мне и рассказать о своих чувствах?
You're afraid to read the prospectus, aren't you? Ты боишься его читать, да?
You're afraid of him, aren't you, Samuel? Ты ведь боишься его, Сэмюэл?