Английский - русский
Перевод слова Afraid

Перевод afraid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боюсь (примеров 1801)
I'm not afraid of you, Tom. Я тебя не боюсь, Том.
With respect to Zimbabwe, I am afraid that President Mugabe's statements concerning Mr. Egeland's person and the United Nations family in general speak their own tragic language. Что касается Зимбабве, то я боюсь, что заявления президента Мугабе в отношении личности Эгеланна и семьи Организации Объединенных Наций в целом вносят свой трагический вклад.
I'm not afraid of anything, I have nothing to hide... Ќичего € не боюсь, и мне нечего пр€тать... ј что у теб€ тут?
I understand that that has not been common practice in the Committee or in other Committees of the General Assembly, but I am afraid that that must change, for two reasons. Насколько я понимаю, это не было обычной практикой в этом Комитете или в других комитетах Генеральной Ассамблеи, но боюсь, что такое положение дел должно измениться по двум причинам.
Afraid of not measuring up to whatever my senior partners saw in me. Боюсь не соответствовать тому, что мои партнеры увидели во мне.
Больше примеров...
Боишься (примеров 1783)
I bet you're afraid of what he might do. Потому что ты боишься его возможной реакции.
You are afraid of me looking at these files? Боишься, что я найду что-то в старых делах?
You are afraid, yes? Ты боишься, да?
Aren't you afraid someone might turn up who knows exactly what it is? А ты не боишься, что есть кто-то, кто знает отчётливо?
Afraid of going to jail? Боишься попасть в тюрьму?
Больше примеров...
Боялся (примеров 469)
So, this kid was more afraid of going to prison than he was of dying. Значит, этот пацан больше боялся попасть за решетку, чем умереть.
In his position as Vice-President, Malik was not afraid to criticise the Government. Будучи вице-президентом, Малик не боялся критиковать правительство.
First time I was really afraid when I was a kid. Впервые я по-настоящему боялся, когда был ребёнком.
You died, and I was still so afraid I'd turn into you I never even had kids of my own. Ты сдох, а я так боялся превратиться в тебя, что не стал заводить детей.
Were you afraid I wouldn't forgive you? И ты боялся, что я не не смогу простить тебя?
Больше примеров...
Боится (примеров 1274)
And now she is afraid, because you are in great danger. А теперь она боится, потому что вы в опасности.
Clearly something's going on, and she's afraid to contact anyone. Очевидно, что творится что-то неладное, и она боится выходить на связь.
He isn't afraid of anything, grandma's treasure! Он ничего не боится, бабушкино солнце. Маленький, а храбрее нас.
He said he didn't do it, but he's afraid that no one's going to believe him. Он сказал, что это не он сделал, но боится, что никто ему не поверит.
But Darhk is not afraid of Machin. Но Дарк не боится Машина.
Больше примеров...
Бояться (примеров 342)
Help me be not afraid. Помоги мне не бояться.
They're afraid of its implications. Они бояться последствий этого.
Don't be so afraid of change, mate. Не надо бояться перемен.
I'm just tired of being afraid. Я просто устал бояться.
I was not afraid to be court-martialed. Мне нечего было бояться трибунала.
Больше примеров...
Боялась (примеров 367)
"but she was too afraid to hear the answer." но она слишком боялась услышать ответ.
All these years, I have been afraid that something like this would happen. Все эти годы я боялась, что случится что-нибудь подобное
All this time I've been afraid to skip one Все это время я боялась пропустить это
Ianka was never afraid of Marcus. Янка никогда не боялась Маркуса.
I've always been afraid of aliens. Я всегда боялась инопланетян.
Больше примеров...
Боятся (примеров 856)
They're probably just afraid that I'll run away or... Наверное, просто боятся, что я сбегу или...
Because they're afraid to go home to their kids. Потому что они боятся идти домой к детям.
Because they're afraid you'll try and stick Hinckley on us. Потому что они боятся того, что вы все повесите на нас.
Because they're afraid of the answers. Потому что они боятся ответов.
Lots of guys are afraid of commitment. Многие парни боятся обязательств.
Больше примеров...
Боитесь (примеров 655)
I'm not afraid of anyone. Вы боитесь, что он будет ревновать.
Are you a zombie but afraid to stalk? Вы зомби, но боитесь подкрадываться?
You know the truth, but you won't admit it, because you're afraid. Вы все знаете, но не хотите допускать очевидное, потому что боитесь.
I want you to write down your biggest dream... a dream that means so much you're afraid to admit it even to yourself. И я хочу, чтобы на этой бумаге, вы написали самую заветную мечту. Мечту, которая так много значит, и вы боитесь признаться в этом даже самому себе.
Because you are afraid of failure? Потому что боитесь неудачи?
Больше примеров...
Страшно (примеров 280)
I'm not afraid to die. Умирать... умирать не страшно...
Why was I so afraid? Почему мне было страшно?
Why aren't you afraid? Почему тебе не страшно?
But I was too afraid. (Crying) Но мне было слишком страшно...
I was kind Of afraid to 63.3 hef. Мне было страшно её пригласить.
Больше примеров...
Боялись (примеров 159)
They're afraid we're going to steal buick. Они боялись, что мы умыкнём "Бьюик".
Relying on their army that consisted of people of various ethnicities, but mostly Bulgarians, Tatars and Cumans, the brothers were "very independent-minded and afraid of no one". Опираясь на свою армию, состоящую в основном из болгар, татар и половцев, братья обладали независимым нравом и не боялись никого.
If you've done nothing wrong, why are you afraid to discuss it, Mrs. Birling? Но если вы не сделали ничего плохого, с чего бы вы боялись говорить об этом, миссис Берлинг?
Now it's changed so much, it's not even recognizable as the thing people used to be so afraid of. Теперь все так изменилось, что и не скажешь, что раньше все этого так боялись.
When where you afraid of that? Когда вы этого боялись?
Больше примеров...
Опасаться (примеров 9)
You're making me afraid there's something more to it. Ты заставляешь меня опасаться, что здесь что-то нечисто.
You think you're afraid of the US military? Думаешь, тебе нужно опасаться военных?
While I'm not afraid... l don't feel completely welcome by everyone in the village. И хоть мне и нечего опасаться... я понимаю, что не все здесь мне рады .
He was concerned that a part of the population might be ashamed or afraid to declare that they were indigenous, and asked what efforts the State party was making to ensure that their indigenous identity was more highly regarded. Беспокоясь о том, что часть населения может стыдиться или опасаться заявления о своей принадлежности к коренному населению, он хотел бы узнать, какие меры принимаются государством-участником для обеспечения более благоприятного восприятия коренной идентичности.
Morocco was not afraid of a referendum procedure; it had no need for recognition of its sovereignty over the Sahara, because it was acting within its rights, in the same way that Algeria had no need for anyone to recognize its sovereignty over Kabylia. У Марокко нет причин опасаться процедуры референдума; нет никакой необходимости в том, чтобы его суверенитет над Сахарой получил признание, поскольку он принадлежит ему по праву, так же как и Алжиру нет необходимости в том, чтобы был признан его суверенитет над Кабилией.
Больше примеров...
Боимся (примеров 223)
Show the judges that we're not afraid to rebel. Показать судьям, что мы не боимся быть дерзкими.
That is why we are not afraid to compare the operation of our company with a clock mechanism. Поэтому мы не боимся сравнивать деятельность нашей компании с работой часового механизма.
because we're afraid to die alone? потому, что боимся умереть в одиночестве?
We're not afraid of the police. Мы не боимся полиции.
We pretend that we're not afraid. Притворяемся, что не боимся.
Больше примеров...
Страх (примеров 108)
Well... it seems like you and I are not the only ones afraid. Что ж... похоже, страх не чужд не только нам с вами.
I get that you're afraid. Я понимаю твой страх.
But for most of us, he is that fear we're afraid to face. Но для большинства из нас это страх, с которым мы боимся сразиться.
the reason it's taking so long is because troy's afraid- I'm not afraid, abed. причина по которой это занимает столько времени - страх Троя -Я не боюсь, Абед
He uses fear and violence to control you because he's afraid that if you know the truth that you'll self-destruct, you'll turn on each other. Он использует страх и насилие, чтобы контролировать вас. потому что боится, что если вы узнаете правду, что вы уничтожите себя и друг друга.
Больше примеров...
Испугался (примеров 99)
It was some timid, confused youngster afraid of its own shadow. Это был какой-нибудь запуганный, запутавшийся юнец, который испугался своей тени.
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid, I can assure you. Нет, мистер Кралик, он не испугался, могу вас уверить, просто он тактичен.
What are you afraid of, Axel? Чего ты испугался, Аксель?
You weren't afraid, were you? Ты ж не испугался?
Are you afraid of Scar? Никак ты Шрама испугался?
Больше примеров...
Испугалась (примеров 46)
And she isn't afraid of reptiles. И она не испугалась моей черепашки.
Who was she afraid of at that ferry? Кого она так испугалась на том пароме?
so then you just got afraid and just tired of falling for the wrong guy, which is why you've been putting off marrying my brother. И тогда ты просто испугалась и устала от того, что все время выбираешь не того парня, поэтому ты все время отодвигаешь свадьбу с моим братом.
Edward, I was so afraid. Эдвард, я так испугалась.
When you suddenly appeared after being dead, I was like Eun Sung, feeling afraid and treating you badly. Когда ты внезапно воскрес из мертвых, я, так же как и Ын Сон, сначала была в шоке, потом испугалась.
Больше примеров...
Испуганный (примеров 3)
I'm standing here, afraid... Я стою здесь, испуганный...
See, I was like you once, afraid, unsure, doin' stuff I shouldn't do like showing people pictures of little girls with their heads on fire. Раньше я был такой, как вы: испуганный, неуверенный... совершающий плохие поступки, вроде распространения картинок с горящими девочками.
Hello Scared, too afraid again? Привет Испуганный, снова боишься?
Больше примеров...