If you are afraid of getting on the wrong side of your daddy... you don't want to get on the wrong side of your mama. |
Если ты боишься оказаться в контрах со своим папочкой, советую тебя не враждовать с мамочкой. |
Aren't you afraid I'll kill you in your sleep? |
А ты не боишься, что я убью тебя, пока ты спишь? |
And you, Sven, aren't you afraid of crossing the Rainbow Bridge to Asgaard? |
А ты, Свен, не боишься пройти по Радужному Мосту в Асгард? |
Are you saying that because you're afraid you'll get hit by a bus? |
ты говоришь это потому, что ты боишься Что тебя собьет автобус? |
As your friend, I command you, Dark One, tell me, why are you so afraid to give up the darkness? |
Как твой друг, я приказываю тебе, Темная, сказать мне, почему ты боишься отказаться от тьмы? |
Or are you scared, afraid to look like a coward? |
Или ты боишься, боишься показаться трусом? |
I think you are a true artist, but you're afraid that if you're an artist who's also a guy who shoots weddings, then somehow you're a failure. |
Я думаю, ты настоящий художник, но ты боишься, что если ты художник, который при этом снимает свадьбы, то таким образом, ты неудачник. |
Are you afraid that some of these people might see you? I'm sorry. |
Ты боишься, что тебя кто-то увидит? |
You don't really think you're afraid of yourself, do you? |
Ты же не думаешь, что ты боишься себя, правда? |
Or are ye scared, simpering jackanapes, afraid to muss your pretty hair? |
Или ты боишься, жеманный выскочка? Опасаешься за свои локоны? |
What, you're afraid I'll get cancer? |
Что, боишься, что у меня возникнет рак? |
I know that you're in love with Elena, but I think you're afraid of what might happen when we find the cure at the end of the rainbow. |
Я знаю, что ты влюблен в Елену но думаю, что ты боишься того, что может произойти когда мы наконец найдем лекарство в конце радуги. |
But you're afraid that if you learn to rely on me, then one day, when you really need me to show up, I won't. |
Но ты боишься, что если ты научишься на меня полагаться, то однажды, когда тебе действительно понадобится, чтобы я пришёл, я не приду. |
Are you so shallow that you're afraid your social status will be diminished by a big brother who doesn't |
Неужели ты боишься, что твой социальный статус будет снижен из-за твоего старшего брата, который никуда не идет сегодня вечером? |
What, are you afraid I told my new friend what a wretched woman you really are? |
Что, ты боишься Я сказал моему новому другу что ты за несчастный женщина самом деле? |
If you don't kill him, you're afraid you are going to become him. |
Если ты не убьешь его, ты боишься, что станешь им. |
You told me you're afraid of sitting in front of me? |
Ты же говорила, что боишься сидеть напротив меня? |
Wait, you're fighting this whole adoption thing because you're afraid she'll dump you? |
Ты сопротивляешься усыновлению потому что боишься, что Вайолет тебя бросит? |
If you're afraid of a band of wildlings, how in seven hells did you manage to kill a white walker? |
Седьмое пекло, если ты боишься отряда одичалых, как ты тогда умудрился прикончить белого ходока? |
Come on, it's not his friends you're afraid of, it's him. |
Брось. Ты не друзей его боишься, а его самого. |
Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... or that you'll fall and scuff those new shoes? |
Ты не боишься испачкаться... Или споткнуться и испортить новые туфельки? |
Do you want to hear it, Peter, or are you afraid I will unpick your delusions in front of this gullible crowd? |
Хочешь послушать, Пётр, или ты боишься, что я раскрою твой обман перед всей этой доверчивой толпой? |
You're afraid she might find out someday and you can't take it, can you? |
Ты боишься, что она узнает, да? |
And you, you afraid to go to baby booking? |
А ты, ты что боишься изолятора? |
Don't tell me you're afraid of some ghost. No, you got to go further. |
Не говори, что ты просто боишься призраков, ты должна пойти дальше: |