Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
You're the one afraid to reveal yourself. Это ты - боишься Самого себя.
Because you're afraid to ask Sally Sitwell to go with you. Потому что боишься пригласить Салли Ситвел.
Are you afraid you have smallpox? Ты боишься что у тебя может быть оспа?
Are you afraid of being seen with me? Ты не боишься что тебя со мной увидят тут?
You're just afraid that if we play, you'll get embarrassed. Ты просто боишься, если мы начнем играть, ты опозоришься.
You're afraid of insects and women. Интересно. Ты боишься насекомых и женщин.
You're afraid to let yourself be happy. Ты боишься позволить себе быть счастливым.
No, you're not afraid of authority. Нет, ты боишься не её власти.
You're afraid she actually is right for you. Ты боишься, что она действительно может тебе подходить.
You're afraid to take a chance because it's too big a chance. Ты боишься воспользоваться шансом, потому что шанс слишком большой.
You're afraid I'll embarrass you. Ты боишься, что я поставлю тебя в неловкое положение.
Just washes over you, but you're not afraid to drown. Она накрывает тебя, но ты не боишься утонуть.
Are you not afraid of them? О, так ты их не боишься?
No, you're afraid you have to be nice to Cam. Ты боишься, что тебе придётся вежливо общаться с Кэмом.
Because you are so afraid of commitment. Потому что ты очень боишься серьёзных отношений.
Still afraid someone might see us together? Все еще боишься, что кто-то может нас увидеть вместе?
Richard here just told me you're not afraid of me. Ричард сказал, что ты меня не боишься.
I mean, you're not afraid to... Я имею в виду, ты не боишься...
No, you're afraid to change. Нет, это ты боишься перемен.
They just said on the radio that you weren't afraid... not even of justice. А по радио только что сказали, что ты никого не боишься, даже следователей.
You're afraid if you tell him the truth, your perfect little marriage fantasy will end. Ты боишься, что если ты скажешь ему правду, то твоя прекрасная маленькая фантазия о браке закончится.
You're afraid if people see the real you, it'll be scary. Ты боишься, что увидев тебя настоящую, люди испугаются.
Are you afraid with your husband? Боишься, что с твоим мужем будет также?
You're afraid, and Cerebro knows it. Ты боишься, и СёгёЬго это знает.
But you're afraid to act from your heart. Но ты боишься жить по велению сердца.