Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
You're afraid to trust your friends, and you're afraid to face Who you were really meant to be. Ты боишься верить друзьям, и боишься понять свою судьбу.
We'll keep you out of the spotlight if that's what you're afraid of. Тебе даже не обязательно там появляться, если ты боишься внимания.
You're afraid that he'll turn on you. Боишься, что сильнее всего пострадаешь ты.
You're afraid of us leaving you alone with your son, aren't you? Что - боишься остаться с сыночком наедине?
You are just afraid he will cut off his supply of diamonds to you... Ты просто боишься, что он перестанет обеспечивать тебя бриллиантами.
You're afraid I'll cling to you, is that it? Ты боишься, что я к тебе прилеплюсь?
It's just... it feels like you're afraid to touch me anymore. Я чувствую, что ты боишься коснуться меня
You're afraid we're going to run out of air... Ты боишься, что у нас кончится воздух
You'll be given the opportunity to talk about what has happened in your home country and whether there is anything of which you are particularly afraid. Можно рассказать о том, что случилось на родине, и о том, чего ты больше всего боишься.
Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. Это всё не взаправду, и ты не боишься.
No, you're just afraid that Skeet doesn't look like what you thought you were looking for. Но ты боишься, что Скит, это не тот, кого ты ищешь.
When you're afraid of everything that's out there... you quit going out there... which is what happened to me before Zombieland. И если боишься всего, что движется, то лучше никуда и не выходить Что со мной произошло еще до Зомбиленда.
You're so afraid that you'll ruin her, you keep her behind glass like some breakable object. Ты так боишься, что разрушишь ее, ты хранишь ее за стеклом как все предметы, которые могут разбиться.
You afraid the Warriors will shoot their mouths off before they get racked? Боишься, что "Воины" будут трепаться, после того, как их схватят?
You're so sure of yourself, and you're not afraid to be exactly who you are, unlike me, who just nods and says "yes" to his dad. Ты уверена в себе, и не боишься быть самой собой, в отличие от меня, кивающего и поддакивающего отцу.
As if it was thundering the day he lost his parents, why are you so afraid of the thunder? Раз ты в грозу потерялся, чего ж так грома боишься?
What, you trying to keep it tight for a conjugal, or you just afraid of needing to drop the kids off at the pool? Что, для муженька фигуру бережешь или боишься, что тебе приспичит наложить кирпичей?
You're afraid of what's happened to you, of what you've become, and you're running from it. Ты боишься того, что с тобой произошло, чем ты стал.
Fasci, afraid I'll bang you over the head? Боишься, что жахну тебя сзади?
Are you afraid that I'll fall from grace while hugging Gu Ae Jeong? Боишься, что из-за Ку Э Чжон я упаду ниже некуда?
(Scoffs) do you know you're more afraid of my mother than i am? Тебе не кажется. что ты больше боишься моей мамы, чем я?
If he does find out the truth, are you afraid That he'll be no longer attracted to you? Ты боишься, что если он узнает правду, то ты перестанешь привлекать его?
You're very afraid of something, aren't you, Mary? Ты чего-то боишься, так, Мэри?
And people would say, "Aren't you afraid you're never going to have any success? Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя?
You're not afraid of her, are you? Неужели ты и сам её боишься?