You're afraid to trust your friends, and you're afraid to face Who you were really meant to be. |
Ты боишься верить друзьям, и боишься понять свою судьбу. |
We'll keep you out of the spotlight if that's what you're afraid of. |
Тебе даже не обязательно там появляться, если ты боишься внимания. |
You're afraid that he'll turn on you. |
Боишься, что сильнее всего пострадаешь ты. |
You're afraid of us leaving you alone with your son, aren't you? |
Что - боишься остаться с сыночком наедине? |
You are just afraid he will cut off his supply of diamonds to you... |
Ты просто боишься, что он перестанет обеспечивать тебя бриллиантами. |
You're afraid I'll cling to you, is that it? |
Ты боишься, что я к тебе прилеплюсь? |
It's just... it feels like you're afraid to touch me anymore. |
Я чувствую, что ты боишься коснуться меня |
You're afraid we're going to run out of air... |
Ты боишься, что у нас кончится воздух |
You'll be given the opportunity to talk about what has happened in your home country and whether there is anything of which you are particularly afraid. |
Можно рассказать о том, что случилось на родине, и о том, чего ты больше всего боишься. |
Okay, none of this is real and you're somebody who isn't afraid. |
Это всё не взаправду, и ты не боишься. |
No, you're just afraid that Skeet doesn't look like what you thought you were looking for. |
Но ты боишься, что Скит, это не тот, кого ты ищешь. |
When you're afraid of everything that's out there... you quit going out there... which is what happened to me before Zombieland. |
И если боишься всего, что движется, то лучше никуда и не выходить Что со мной произошло еще до Зомбиленда. |
You're so afraid that you'll ruin her, you keep her behind glass like some breakable object. |
Ты так боишься, что разрушишь ее, ты хранишь ее за стеклом как все предметы, которые могут разбиться. |
You afraid the Warriors will shoot their mouths off before they get racked? |
Боишься, что "Воины" будут трепаться, после того, как их схватят? |
You're so sure of yourself, and you're not afraid to be exactly who you are, unlike me, who just nods and says "yes" to his dad. |
Ты уверена в себе, и не боишься быть самой собой, в отличие от меня, кивающего и поддакивающего отцу. |
As if it was thundering the day he lost his parents, why are you so afraid of the thunder? |
Раз ты в грозу потерялся, чего ж так грома боишься? |
What, you trying to keep it tight for a conjugal, or you just afraid of needing to drop the kids off at the pool? |
Что, для муженька фигуру бережешь или боишься, что тебе приспичит наложить кирпичей? |
You're afraid of what's happened to you, of what you've become, and you're running from it. |
Ты боишься того, что с тобой произошло, чем ты стал. |
Fasci, afraid I'll bang you over the head? |
Боишься, что жахну тебя сзади? |
Are you afraid that I'll fall from grace while hugging Gu Ae Jeong? |
Боишься, что из-за Ку Э Чжон я упаду ниже некуда? |
(Scoffs) do you know you're more afraid of my mother than i am? |
Тебе не кажется. что ты больше боишься моей мамы, чем я? |
If he does find out the truth, are you afraid That he'll be no longer attracted to you? |
Ты боишься, что если он узнает правду, то ты перестанешь привлекать его? |
You're very afraid of something, aren't you, Mary? |
Ты чего-то боишься, так, Мэри? |
And people would say, "Aren't you afraid you're never going to have any success? |
Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? |
You're not afraid of her, are you? |
Неужели ты и сам её боишься? |