Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
Are you afraid he hasn't told her about the book. Боишься, что он не рассказал ей о книге?
And for a second there, I thought you were making a plea from the heart but you're just afraid of getting caught, just like everybody else. Знаешь, я думала, ты тут от чистого сердца говоришь, а ты просто боишься, что тебя поймают, как и все остальные.
Are you afraid I'll run away again? Боишься, что я снова сбегу?
What are you afraid we'll find? Боишься, что мы что-нибудь найдём?
What the hell were you so afraid of? Какого черта ты так сильно боишься?
Fine, but Kilgrave knows you're afraid of him, and that's all he cares about. Допустим, но Килгрей знает, что ты боишься его, и это всё, что имеет значение.
You're afraid to take responsibility for this firm, and you won't admit it to yourself! Ты боишься принять на себя ответственность за эту компанию, и не признаёшь себе в этом!
"What are you afraid of, Emma?" "Чего ты боишься, Эмма?"
If you say what you're afraid of, if we talk about it, it won't be so scary. "Если скажешь, чего боишься, если мы обсудим это, оно не будет таким страшным".
You're afraid that if he finds out you I D'd him, he'll come back, shoot you too. Ты боишься, что если он найдет твой номер, он вернётся и пристрелит тебя.
Are you afraid I'll get mad again and beat you? Ты боишься, что я снова сорвусь и побью тебя?
Unless you're afraid you might lose to a bunch of girls. Если, конечно, не боишься проиграть кучке девочек с косичками
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть.
Aren't you afraid that my wife will shove you down the stairs? Не боишься, что моя жена спустит тебя с лестницы?
You're afraid he'll come back and try to get with your ex? Ты боишься, что он вернется к твоей бывшей и попытается снова с ней сойтись?
Iris, trying to show that you're not afraid? Айрис, пытаешься сделать вид, что не боишься?
Dimitar, what are you afraid of, I don't understand it? Миташки, не понимаю, чего ты боишься?
But you're afraid it might implicate Danny in some way? Но ты боишься, что это может плохо отразиться на Дэнни?
You're afraid to get involved and you got a lot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you. Ты боишься влюбиться, и у тебя полно работы, но когда я не с тобой, я думаю о тебе.
It's not that you're afraid that you don't have power over Chloe. Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей.
If you're afraid of people... try to embrace the world around you more. Если ты боишься людей... попытайся чуточку больше любить мир вокруг себя
You're not getting something but are afraid to ask... can't be easily solved. Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить
Here's the thing. I know the one thing that you're actually afraid of. Знаешь, я знаю, чего ты на самом деле боишься.
You afraid I'll see you hit like a little girl? Боишься, что увижу твой девчоночий удар?
You only watch what you eat when you're afraid you might have to take your shirt off. Ты следишь за тем, что ешь, только когда боишься, что тебе придется снимать футболку.