Are you afraid he hasn't told her about the book. |
Боишься, что он не рассказал ей о книге? |
And for a second there, I thought you were making a plea from the heart but you're just afraid of getting caught, just like everybody else. |
Знаешь, я думала, ты тут от чистого сердца говоришь, а ты просто боишься, что тебя поймают, как и все остальные. |
Are you afraid I'll run away again? |
Боишься, что я снова сбегу? |
What are you afraid we'll find? |
Боишься, что мы что-нибудь найдём? |
What the hell were you so afraid of? |
Какого черта ты так сильно боишься? |
Fine, but Kilgrave knows you're afraid of him, and that's all he cares about. |
Допустим, но Килгрей знает, что ты боишься его, и это всё, что имеет значение. |
You're afraid to take responsibility for this firm, and you won't admit it to yourself! |
Ты боишься принять на себя ответственность за эту компанию, и не признаёшь себе в этом! |
"What are you afraid of, Emma?" |
"Чего ты боишься, Эмма?" |
If you say what you're afraid of, if we talk about it, it won't be so scary. |
"Если скажешь, чего боишься, если мы обсудим это, оно не будет таким страшным". |
You're afraid that if he finds out you I D'd him, he'll come back, shoot you too. |
Ты боишься, что если он найдет твой номер, он вернётся и пристрелит тебя. |
Are you afraid I'll get mad again and beat you? |
Ты боишься, что я снова сорвусь и побью тебя? |
Unless you're afraid you might lose to a bunch of girls. |
Если, конечно, не боишься проиграть кучке девочек с косичками |
You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. |
Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть. |
Aren't you afraid that my wife will shove you down the stairs? |
Не боишься, что моя жена спустит тебя с лестницы? |
You're afraid he'll come back and try to get with your ex? |
Ты боишься, что он вернется к твоей бывшей и попытается снова с ней сойтись? |
Iris, trying to show that you're not afraid? |
Айрис, пытаешься сделать вид, что не боишься? |
Dimitar, what are you afraid of, I don't understand it? |
Миташки, не понимаю, чего ты боишься? |
But you're afraid it might implicate Danny in some way? |
Но ты боишься, что это может плохо отразиться на Дэнни? |
You're afraid to get involved and you got a lot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you. |
Ты боишься влюбиться, и у тебя полно работы, но когда я не с тобой, я думаю о тебе. |
It's not that you're afraid that you don't have power over Chloe. |
Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей. |
If you're afraid of people... try to embrace the world around you more. |
Если ты боишься людей... попытайся чуточку больше любить мир вокруг себя |
You're not getting something but are afraid to ask... can't be easily solved. |
Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить |
Here's the thing. I know the one thing that you're actually afraid of. |
Знаешь, я знаю, чего ты на самом деле боишься. |
You afraid I'll see you hit like a little girl? |
Боишься, что увижу твой девчоночий удар? |
You only watch what you eat when you're afraid you might have to take your shirt off. |
Ты следишь за тем, что ешь, только когда боишься, что тебе придется снимать футболку. |