| Are you afraid he hasn't told her about the book. | Боишься, что он не рассказал ей о книге? |
| And for a second there, I thought you were making a plea from the heart but you're just afraid of getting caught, just like everybody else. | Знаешь, я думала, ты тут от чистого сердца говоришь, а ты просто боишься, что тебя поймают, как и все остальные. |
| Are you afraid I'll run away again? | Боишься, что я снова сбегу? |
| What are you afraid we'll find? | Боишься, что мы что-нибудь найдём? |
| What the hell were you so afraid of? | Какого черта ты так сильно боишься? |
| Fine, but Kilgrave knows you're afraid of him, and that's all he cares about. | Допустим, но Килгрей знает, что ты боишься его, и это всё, что имеет значение. |
| You're afraid to take responsibility for this firm, and you won't admit it to yourself! | Ты боишься принять на себя ответственность за эту компанию, и не признаёшь себе в этом! |
| "What are you afraid of, Emma?" | "Чего ты боишься, Эмма?" |
| If you say what you're afraid of, if we talk about it, it won't be so scary. | "Если скажешь, чего боишься, если мы обсудим это, оно не будет таким страшным". |
| You're afraid that if he finds out you I D'd him, he'll come back, shoot you too. | Ты боишься, что если он найдет твой номер, он вернётся и пристрелит тебя. |
| Are you afraid I'll get mad again and beat you? | Ты боишься, что я снова сорвусь и побью тебя? |
| Unless you're afraid you might lose to a bunch of girls. | Если, конечно, не боишься проиграть кучке девочек с косичками |
| You have no idea what it's like living with the Clave's curse, unable to set so much as a foot outside, afraid to even open a window. | Ты понятия не имеешь, каково это - жить с проклятием Содружества Верных, когда не можешь шагу за порог ступить, даже окно боишься открыть. |
| Aren't you afraid that my wife will shove you down the stairs? | Не боишься, что моя жена спустит тебя с лестницы? |
| You're afraid he'll come back and try to get with your ex? | Ты боишься, что он вернется к твоей бывшей и попытается снова с ней сойтись? |
| Iris, trying to show that you're not afraid? | Айрис, пытаешься сделать вид, что не боишься? |
| Dimitar, what are you afraid of, I don't understand it? | Миташки, не понимаю, чего ты боишься? |
| But you're afraid it might implicate Danny in some way? | Но ты боишься, что это может плохо отразиться на Дэнни? |
| You're afraid to get involved and you got a lot of work, but when I'm not with you, I'm thinking of you. | Ты боишься влюбиться, и у тебя полно работы, но когда я не с тобой, я думаю о тебе. |
| It's not that you're afraid that you don't have power over Chloe. | Это не значит, то ты боишься, что у тебя нет власти над Хлоей. |
| If you're afraid of people... try to embrace the world around you more. | Если ты боишься людей... попытайся чуточку больше любить мир вокруг себя |
| You're not getting something but are afraid to ask... can't be easily solved. | Ты чего-то не получаешь, но боишься попросить... можно легко решить |
| Here's the thing. I know the one thing that you're actually afraid of. | Знаешь, я знаю, чего ты на самом деле боишься. |
| You afraid I'll see you hit like a little girl? | Боишься, что увижу твой девчоночий удар? |
| You only watch what you eat when you're afraid you might have to take your shirt off. | Ты следишь за тем, что ешь, только когда боишься, что тебе придется снимать футболку. |