Английский - русский
Перевод слова Afraid
Вариант перевода Боишься

Примеры в контексте "Afraid - Боишься"

Примеры: Afraid - Боишься
You're not afraid of us, are you? Надеюсь, ты нас не боишься?
You can't stop being who you are because you're afraid, right? Ты не должна от него отказываться потому, что ты боишься.
Why, Niebaum? You afraid we'll catch you in a lie? Боишься, что я поймаю тебя на лжи?
And now you're afraid... because you know the big part of you is a wolf... that has the courage to bite off its own hand... to save itself from the trap of the wrong love. И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
For someone like you who I can see isn't afraid of anything, it would tap into your inner strength and give you the power to have or do anything you want. Такому человеку, как ты - а как я вижу, ты ничего не боишься - это откроет доступ к твоей внутренней силе и даст тебе возможность иметь и делать всё, что тебе захочется.
You're afraid he's going to get to you? Ты боишься, что он доберется до тебя?
Do you ever wonder when you became the very thing you're afraid of? Ты задавалась вопросом, когда ты успела превратиться в то, чего сама же боишься?
Are you afraid he's going to squander his as you have yours? Ты боишься, что он промотает его, как и ты свое?
If you're afraid of the man's wrath, we won't print your name, but if your reporting's as good as your fiction, I'll assign you another piece. Если ты боишься гнева этого человека, мы не будем печатать твое имя, но если репортаж будет так же хорош, как и история, я дам другое задание.
You're not afraid she'll chew up the seats? Не боишься, что она всю обивку сжует?
Are you so afraid of this new girl, we have to take elaborate measures every time you want to skirt around ethical boundaries? Ты так боишься этой новенькой девушки, что мы должны принимаем самые тщательные меры каждый раз, когда ты хочешь обойти этические границы?
You're not afraid of a little water, are you? Ты ведь не боишься воды, не так ли?
It's my business because they're saying... that you're afraid of him! Это и мое дело, потому что они говорят... что ты его боишься!
I mean, are you afraid that you and I can't handle raising a baby on our own? Всмысле, ты боишься, что мы с тобой не сможем сами вдвоем растить ребенка?
I have to transfer because you're just afraid that I'm going to beat you at Sectionals? Я должен перевестись, потому что ты просто боишься, что я выиграю у тебя на Отборочных?
Aren't you afraid that you'll never leave this place? Ты не боишься, что никогда отсюда не уедешь?
Ever since you and Todd have been together you have been a bundle of nerves waiting for it to blow up in your face afraid he is going to leave you for someone else. С тех пор, как вы с Тоддом вместе ты постоянно напоминаешь мне комок нервов... Ты боишься, что он бросит тебя и уйдёт к другому.
You're afraid that you're attracted to my husband, aren't you? Ты боишься, что тебе нравится мой муж, не так ли?
Are you afraid you won't be able to be faithful to me? Может, ты боишься, что не сможешь быть мне верной?
Maybe it's because you're actually afraid to find Davis... because the pure and virtuous Clark Kent can't face what he'll have to do... Может потому, что на самом деле ты боишься найти Дэйвиса... потому что чистый и благодетельный Кларк Кент не может принять то, что ему надлежит сделать...
But aren't you afraid of being alone, being left? Но ты не боишься быть одной, быть брошенной?
It's because you're afraid you might have to admit that you're not as smart as you think you are. Это потому что ты боишься, что тебе придется признать, что ты не так умен, как тебе хотелось думать.
You're not afraid, are you, Daddy? Ты же не боишься, папа?
So, you asked me to stay behind at school with you only because you are afraid of those zombies, right? Ты мне приказала остаться в школе, потому что боишься зомби?
I might be misreading this situation here, but are you afraid to be seen in public with me? Я мог бы быть неправильно понять эту ситуацию, но ты боишься, что тебя заметят со мной на публике?