But actually, you can do this kind of stuff with PCs. |
Но вообще, вы можете делать то же самое с помощью ПК. |
At one point, she actually removed him from the will. |
В какой-то момент, она вообще отдалила его от себя. |
I don't even know your name, but this is actually really nice. |
Я даже имени твоего не знаю, но это вообще реально классно. |
It was imaginary peanut butter, actually. |
Вообще, это было воображаемое арахисовое масло. |
I was just about to go into the bathroom, actually. |
Вообще мне нужно было в ванную. |
I was actually thinking, if they got out of here. |
Вообще, я подумал о том, чтобы они убрались отсюда. |
We actually met him here in the spring like 5 seconds. |
Вообще, мы видели его весной, секунд пять. |
I don't actually quite follow what you... |
Вообще, я не совсем понимаю, что вы... |
These were evolved in very different times - we'd like to actually change those programs. |
Программки зародились в совершенно другую эпоху, и их хотелось, вообще говоря, заменить. |
Well, actually, you could do it the other way. |
И, вообще говоря, можно подойти с другой стороны. |
We're actually late for a little something, so... |
И вообще мы на одну тусовочку опаздываем... |
They actually seemed like a pretty solid couple. |
Вообще, они смахивали на крепкую пару. |
It's just like they've never actually been here at all. |
Это как будто их здесь вообще не было. |
I can't believe we actually got illegally married. |
Вообще невероятно что у нас была незаконная свадьба. |
I'm so comfy, I'm nodding off, actually, which is why... |
Мне настолько удобно, что я вообще заснула, вот почему... |
And you realise you actually never knew them at all. |
А потом понимаешь, что вообще их не знал. |
Well, actually, it's pretty grimy. |
Вообще то, мусор довольно грязный. |
I can't believe there are actually guys like that. |
Не могу поверить, что такие парни вообще бывают. |
The bad news is, I apparently fired the only guy who actually knows what a heart attack looks like. |
Плохая новость: похоже, я уволил единственного человека, кто вообще знает, как выглядит сердечный приступ. |
It's hard to believe I'm actually having this conversation with you. |
Трудно поверить, что я вообще говорю с тобой об этом. |
Move it up, actually, if you can. |
Вообще, поставьте пораньше, если есть время. |
But actually, I was talking about mother's day. |
Но вообще, я говорил о Дне матери. |
I actually don't think I need a body woman. |
Вообще, я не думаю, что мне нужна прикрепленная. |
I actually like my staff to be better than me. |
Мне вообще нравится, когда мой персонал лучше меня. |
Well, actually, we couldn't figure out exactly what they were. |
Ну вообще то мы не смогли до конца разобраться что это такое. |