| Actually, I'm really going to be 16. | Вообще, по правде мне 16. |
| Actually, I'm not sure I even knew, which is really pathetic. | Честно говоря, я неуверен, что знал о нем вообще и это печально. |
| Actually, we, we have a flight to catch. | Вообще то, у нас скоро самолёт. |
| Actually, Nurse Franklin, you might be just the person I need. | А вообще, Сестра Франклин, как раз вы мне и нужны. |
| Actually, the advice doesn't work for anyone. | На самом деле, они вообще никогда не срабатывают. |
| Actually, I have something I'd like to put on the table to be discussed. | Вообще то, у меня есть то, что я хотела бы положить на стол обсуждений. |
| Actually, I do not understand Mandelstam us why you're reading? | Вообще, я не понимаю, почему вы нам Мандельштама читаете? |
| Actually, after that doesn't really matter what it hits because pretty much all roads lead to a dead dwarf. | Вообще, после нее уже неважно, что будет подвергнуто дисфункции, потому что, если подумать, все дороги ведут к мертвому карлику. |
| Actually, you know what, let me just throw this out there. | Вообще знаешь что, давай-ка сделаем так. |
| Actually, it's not about size, per se. | Вообще то это не столько зависит от размера. |
| Actually, I have to get home and change for work. | Вообще то, я должна вернуться домой и переодеться перед работой |
| Actually, I'd rather you didn't play with that. | Вообще, я бы не хотела, чтоб ты с этим баловалась. |
| Actually, I didn't come here to talk to you. | Вообще то я пришла не с тобой болтать. |
| Actually, sir, the company has always reserved the right to void | Вообще то, сэр, компания всегда оставляет за собой право аннулировать |
| Actually, I'm late so I should get on the road. | Вообще то я опаздываю, так что мне пора. |
| Actually, it's called gloating, | Вообще то, это называется злорадство. |
| Actually, it's your mother's house... and we're all having a party. | Вообще то, это дом твоей матери и... у нас тут вечеринка. |
| My lawyer says you have to leave. Actually, you can have your attorney meet us at the police station. | Вообще то, вы можете попросить своего адвоката встретиться с нами в участке. |
| Actually, I was thinking about going to my high school reunion that weekend. | Ну, вообще я хотел поехать в выходные на встречу выпускников. |
| Actually I was thinking more like we'd cover half his deductible, which means you'd only owe $16,000. | Вообще то, я больше склонялся к тому что Мы покроем половину его издержек Это значит, что вы должны только 16000$. |
| Actually, wait, no, don't get me an oxy. | Вообще то, подождите, не давайте мне обезболивающее |
| Actually, do you have any jobs? | А вообще, у вас есть какая-нибудь работа? |
| Actually, why should we be forced to choose? | А вообще, почему мы должны выбирать? |
| Actually, I'm not ashamed of anything, and you don't know what the (BLEEP) you're talking about. | Мне стыдиться нечего, и ты вообще не знаешь, о чём говоришь. |
| I don't have any Actually, I'm kind of depressed. | Вообще не осталось. то я в депрессии. |