I'm a bit cross with you, actually. |
Вообще я на тебя немного зол. |
Apparently, neither of them actually exists. |
Как будто эти люди вообще не существуют. |
She was my first girlfriend, actually. |
Она вообще была моей первой подружкой. |
You didn't actually show me last time. |
Вообще то, ты не показывала мне ничего в прошлый раз. |
Well, actually, I've probably seen enough. |
Вообще, пожалуй, я видел достаточно. |
We actually would've lost money by not buying them. |
Вообще, мы бы потеряли деньги, не купив их. |
Well, I've got my own criteria actually. |
Ну, вообще у меня есть свои критерии. |
Funny you should say that, actually. |
А вообще забавно, что ты это сказал. |
Anyway, it was supposed to be a secret, actually. |
И вообще, это должно было бы быть тайной. |
I wouldn't mind, actually. |
Да вообще был бы не против. |
I was actually thinking that he'd sleep with me a while. |
Я вообще то думала, что он поспит со мной некоторое время. |
I actually have to be back at CCPD. |
Вообще, мне нужно вернуться в участок. |
So actually, it was invented by a Hungarian baker to commemorate the defeat of the Turks. |
Вообще то, оно было изобретено Венгерским пекарем, чтобы символизировать победу над турками. |
Failure implies that she actually tried to be an actor. |
Неудача. - Из неудачи следует, что она вообще пыталась быть актрисой. |
Well actually, Butters, I think we'd better hit the hay pretty soon. |
Вообще, Баттерс, я думаю, нам лучше завалиться спать пораньше. |
You know, some people are actually being sent away. |
А ведь некоторых вообще отправили отсюда. |
I've actually never been in a bar fight, sir. |
Вообще то я никогда в подобном не участвовал сэр. |
Peter actually, but people call me Puck. |
Питер вообще то, но люди зовут меня Пак. |
I am actually baffled that everyone bought the word of some impostor. |
Я вообще удивлён, как мы могли поверить заявлению какого-то самозванца. |
Well, actually, it's not about one of my books. |
Вообще, речь не о моей книге. |
Said a lot of things, actually. |
И вообще, много чего сказал. |
That's actually not what we do here at this branch. |
Ну вообще мы тут не совсем этим занимаемся. |
I'm doing much better, I actually... |
Мне намного лучше, вообще я... |
It's more of a chalice, actually. |
Вообще, она больше смахивает на кубок. |
If that word actually applies to anything that ever happens to me. |
Если это слово вообще подходит к чему-либо, происходящему со мной. |