I do a lot of waiting, actually. |
Вообще говоря, мне приходится много ждать. |
Well, a piglet, actually, so there's only enough for a few VIPs. |
Ну, вообще, поросёнка, так что хватит только на пару ВИП-персон. |
But actually, there is someone who I do have to tell. |
Но, вообще то, есть кое-кто, кому мне придется рассказать. |
And I didn't tell anyone, actually. |
На самом деле, я вообще никому не рассказывала. |
No, actually, that's not OK. |
Нет, это вообще не нормально. |
Well, they're not actually threats. |
Ну, это вообще то не угрозы. |
Well, actually, you might find this interesting, Marty. |
Вообще, тебя это может заинтересовать, Марти. |
I can actually call one to assist you. |
А вообще, я могу предложить вам одного чела. |
I actually never laid eyes on the man. |
Да я вообще ему не попадалась на глаза. |
Acquiring target locations is actually a specialty of mine, so... |
Определение положения цели вообще моя специальность, так что... |
I'm just wondering if you actually have given this any thought. |
Я удивлена, что ты вообще никак это не воспринял. |
This actually isn't about what you have to say. |
Вообще это дело не в том, что ты хочешь сказать. |
In fact, as an employee of the state, I should not actually be here. |
На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь. |
It's Cram, actually, like the... |
Я Крам, вообще то, как... |
That's actually a serious internal question. |
Вообще, это серьезная внутренняя дилемма. |
Well, that's actually my helmet, so... |
Ну, это вообще мой шлем, и... |
It's actually been banned in Saudi Arabia for being too safe. |
Вообще, его запретили в Саудовской Аравии, как слишком безопасное орудие. |
They were actually men dressed as Wombles, so they were enormous. |
Вообще, это были переодетые люди, поэтому они были здоровенными. |
We were actually looking for a name. |
За красной дверью? Мы, вообще то, хотели имя. |
I actually already found the perfect dress, but I only have $400 in savings. |
Вообще, я уже нашла платье своей мечты, только я накопила лишь 400 баксов. |
Not bad at all, actually. |
Не плохо вообще, на самом деле. |
In terms of outcome, it is what the members of this body actually wish to do - if there are any outcomes. |
В отношении результатов, если о них вообще можно говорить, предлагается сделать именно то, чего хотят члены данного форума. |
It might actually be nice to give my mom a little vacation. |
Вообще то было бы неплохо устроить маме небольшой отпуск. |
No, actually I don't think I've had enough to drink. |
Нет, я вообще недостаточно выпила. |
Well, that's the name of a band, actually. |
Ну вообще это название одной группы. |