| I do a lot of waiting, actually. | Вообще говоря, мне приходится много ждать. |
| Well, a piglet, actually, so there's only enough for a few VIPs. | Ну, вообще, поросёнка, так что хватит только на пару ВИП-персон. |
| But actually, there is someone who I do have to tell. | Но, вообще то, есть кое-кто, кому мне придется рассказать. |
| And I didn't tell anyone, actually. | На самом деле, я вообще никому не рассказывала. |
| No, actually, that's not OK. | Нет, это вообще не нормально. |
| Well, they're not actually threats. | Ну, это вообще то не угрозы. |
| Well, actually, you might find this interesting, Marty. | Вообще, тебя это может заинтересовать, Марти. |
| I can actually call one to assist you. | А вообще, я могу предложить вам одного чела. |
| I actually never laid eyes on the man. | Да я вообще ему не попадалась на глаза. |
| Acquiring target locations is actually a specialty of mine, so... | Определение положения цели вообще моя специальность, так что... |
| I'm just wondering if you actually have given this any thought. | Я удивлена, что ты вообще никак это не воспринял. |
| This actually isn't about what you have to say. | Вообще это дело не в том, что ты хочешь сказать. |
| In fact, as an employee of the state, I should not actually be here. | На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь. |
| It's Cram, actually, like the... | Я Крам, вообще то, как... |
| That's actually a serious internal question. | Вообще, это серьезная внутренняя дилемма. |
| Well, that's actually my helmet, so... | Ну, это вообще мой шлем, и... |
| It's actually been banned in Saudi Arabia for being too safe. | Вообще, его запретили в Саудовской Аравии, как слишком безопасное орудие. |
| They were actually men dressed as Wombles, so they were enormous. | Вообще, это были переодетые люди, поэтому они были здоровенными. |
| We were actually looking for a name. | За красной дверью? Мы, вообще то, хотели имя. |
| I actually already found the perfect dress, but I only have $400 in savings. | Вообще, я уже нашла платье своей мечты, только я накопила лишь 400 баксов. |
| Not bad at all, actually. | Не плохо вообще, на самом деле. |
| In terms of outcome, it is what the members of this body actually wish to do - if there are any outcomes. | В отношении результатов, если о них вообще можно говорить, предлагается сделать именно то, чего хотят члены данного форума. |
| It might actually be nice to give my mom a little vacation. | Вообще то было бы неплохо устроить маме небольшой отпуск. |
| No, actually I don't think I've had enough to drink. | Нет, я вообще недостаточно выпила. |
| Well, that's the name of a band, actually. | Ну вообще это название одной группы. |