I'll crack this back at the daily planet, and either we'll get a week's worth of footage of Lex sipping bourbon and diddling on his computer, or we'll actually hit the jackpot. |
Я сломаю это по возвращению в Дэйли Плэнет, и мы найдём записи похуже того как Лекс попивает бурбон и копается в компьютере, или мы вообще сорвём джек пот. |
And actually, let's go and wait downstairs in front of the house, children. |
И вообще, идемте и подождем перед домом! |
actually, we assigned you edie because we're new. most of our other residents have far more difficult issues. are you kidding me? |
вообще то, т.к. вы новенькая мы и дали вам Иди большинство наших пациентов имеют гораздо большие проблемы да вы издеваетесь что ли? |
I don't think... I don't think she is well, actually. |
Я не думаю, я не думаю, что она вообще подходит. |
First, the green fund could be self-financing or even profitable; very little of the IMF's gold, if any, would actually be used. |
Первое, зеленый фонд может быть самофинансируемым либо даже приносящим прибыль. Фактически, будет использовано, если вообще будет использовано, очень мало золота МВФ. |
I brought a deal to Yan, and he said he got authorization to carry it out, But now, I'm not sure he actually told anyone. |
Я сообщила Яну о договоренности, и он сказал, что имеет разрешение на выполнение, но теперь я не уверена, что он вообще сказал кому-то. |
I don't, I don't actually believe that. |
Я так, я так вообще не думаю. |
What if it were someone who didn't want her to know what those assets actually are? |
А что если был кто-то, кто не хотел бы, чтобы она знала, что это имущество вообще есть? |
I mean, how could I have actually thought that chuck bass just wanted to talk to me? |
Как я вообще могла подумать, что Чак Басс хочет со мной просто поговорить? |
I'm actually glad you're here because I feel like I'm the one that owes you an apology. |
Я вообще рад что ты здесь потому что я чувствую что должен извиниться. |
And actually I never would have gotten into her car if I hadn't been looking for Savi, and I wouldn't have been looking for Savi if I hadn't screwed Scott over to go run down to Harry. |
И вообще я бы никогда не оказалась в ее машине, если бы не искала Сави, и я бы не искала Сави, если бы не убежала от Скотта к Гарри. |
Once they threaten your advertisers, market forces are actually, you know, destroyed, and the advertisers do not want to come - no matter how much does it make sense for them - do not want to come and advertise. |
После того, как они начали угрожать вашим рекламодатели, рыночные рычаги вообще, знаете, уничтожаются, и рекламодатели не хотят приходить - не важно, насколько это для них разумно - не хотят приходить и рекламировать у вас и всё. |
Sadly, it was at this time that the family dinner was put in a coma, if not actually killed - |
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен. |
For some island developing countries, therefore, little or no benefit is likely to be gained in the short run; a few island developing countries may actually be net losers due to losses in competitiveness and slow progress in seizing trading opportunities. |
Поэтому в краткосрочной перспективе некоторые островные развивающиеся страны скорее всего получат лишь незначительные выгоды или не получат никаких выгод вообще; вследствие снижения конкурентоспособности и медленных темпов прогресса в том, что касается использования возможностей расширения торговли, несколько островных развивающихся стран могут фактически оказаться в положении проигравших. |
You didn't actually read the book, did you? |
Ты вообще не читал книгу, что ли? |
Of course, it didn't occur to me at the time I wrote it that anybody outside of my twenty or thirty friends who I was singing to would ever have to actually ponder the lyrics or even consider them. |
Конечно, во время написания этой песни я и представить не мог, что кто-либо за пределами 20-30 человек моей тусовки, для которых я пел, будет действительно обдумывать текст или брать его во внимание вообще.» |
I mean, I mean, I mean, how much water is that actually saving? |
Я к тому, сколько воды это вообще может сэкономить? |
Really, I'm only here to actually let you know that I know about you and Elijah. |
Вообще я здесь только за тем, что бы дать тебе знать Что я знаю о тебе и Елайдже |
Well, a lot, actually, if you were sleeping with each other's wives. |
Вообще то да, даже очень. вы спали с женами друг друга |
Now, why would he pay for them if he didn't actually visit them? |
Так вот, зачем ему платить за них, если он вообще их не посещал? |
Once they threaten your advertisers, market forces are actually, you know, destroyed, and the advertisers do not want to come - no matter how much does it make sense for them - do not want to come and advertise. |
После того, как они начали угрожать вашим рекламодатели, рыночные рычаги вообще, знаете, уничтожаются, и рекламодатели не хотят приходить - не важно, насколько это для них разумно - не хотят приходить и рекламировать у вас и всё. |
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. |
Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия. |
It's... no, it's actually, it's really complicated, okay? |
Вообще тут все довольно сложно, ОК? |
and I was like, "well, actually, it was $2 'cause I did it once when you weren't looking," but whatever. |
а я такой "что ж, вообще то, там было 2$ потому что один я опустил, когда вы не смотрели", но какая разница. |
"You know, according to this, you're, you're actually a penguin." |
Хмм, что касается этого, ты, вообще пингвин. |