| Actually, I've got a rather full life. | Вообще, я и так живу полноценной жизнью. |
| Actually, It's Working Out Just Fine. | Вообще то, Это работает просто замечательно. |
| Actually, I read all of it. | Вообще то, я читаю всё. |
| Actually, no, I thought it was a guy but... | Вообще то я думал, что это парень. |
| Actually, I move much better on the ice. | Вообще, на льду я двигаюсь гораздо лучше. |
| Actually, I don't have anywhere to be. | Вообще то, меня сейчас нигде не ждут. |
| Actually, you wouldn't understand. | И вообще... тебе этого не понять. |
| Actually, that's one cultural stereotype that I am not fulfilling today. | Вообще, это один из стереотипов, которому я не хочу следовать сегодня. |
| Actually I have my own business. | Вообще то у меня свой бизнес. |
| Actually, honey, from me. | Вообще, милая, у меня. |
| Actually, I'm not even in your class. | Если честно, то я вообще не записан на ваши занятия. |
| Actually, get Doug in here. | А вообще, привези Дага сюда. |
| Actually, I remembered it all. | Но вообще, я помню все. |
| Actually, she says she never wants to see you again. | На самом деле, она говорит что вообще не хочет вас видеть. |
| Actually, Danny made Sunday nights into Sun... | Вообще говоря, Денни придумал по Воскресеньям... |
| Actually, Naveed, I'm here to talk about something your uncle did. | Вообще, Навид, я здесь, чтобы поговорить о том что сделал твой дядя. |
| Actually, it's polite to arrive early. | Вообще - прийти пораньше это вежливо и умно |
| Actually, it was quite the opposite, though not for your lack of trying. | Вообще то, все было как раз наоборот, хотя не сказать, чтобы ты не пытался. |
| Actually, it's $10 this close to prom. | Вообще, раз был скоро, это стоит десять. |
| Actually, I'm in the middle of a breakout in... | Вообще то, у нас тут вовсю прорыв... |
| Actually, would you just excuse us for a second? | вообще то вы не извините нас на минуточку? |
| Actually, will you get the nurse? | И вообще, ты приведешь медсестру? |
| Actually, I'm kind of, like, annoyed... that they only gave me three months for obstructing your justice. | И вообще, даже как-то обидно, что дали всего три месяца за препятствие правосудию. |
| Actually, I've tried to get in touch with you a lot of times in the last three years. | Вообще, я пыталась связаться с тобой много раз за эти три года. |
| Actually, when that bit went out on telly, | Вообще, когда это показали по телеку, |