Aaargh! - Actually that, erm, that quite hurts. |
Вообще то мне, эээ, немного больно. |
Actually, can you take me home? |
Вообще, ты можешь отвезти меня домой? |
Actually, it makes a very big impression. |
вообще то, оно производит очень большое впечатление. |
Actually, I think I'm here to help you, Harry. |
Вообще, я думала, что это я пришла помочь, Гарри. |
Actually, I'm dating his - |
И вообще, я встречаюсь с его... |
Actually, Maureen called me... and she said that you were spazzing out, like more than normal. |
Вообще, Морин позвонила мне... и она сказала, что ты странный, больше, чем обычно. |
Actually, we came in to use the bathroom, but they sat me. |
Мы, вообще, просто в туалет зашли, но мне вдруг дали столик. |
Actually, I'm not drunk at all, Noreen, and neither are you because there's no alcohol in these drinks. |
Вообще то я совсем не пьян, и ты тоже Норин потому что в этих напитках нет алкоголя. |
Actually, could I talk to a mortgage broker? |
Вообще то, могу я поговорить с ипотечным брокером? |
Actually, I think he met me and then he got a girlfriend. |
Вообще, мне кажется, что меня он встретил раньше, Чем свою девушку. |
Actually, Hiram and I have talked, and we'd like to buy you out. |
Вообще то, Хирам и я поговорили, и мы бы хотели купить твою часть. |
Actually, at your age, as long as you're careful, the risk of you getting pregnant is pretty limited. |
Вообще то, в твоём возрасте, до тех пор, пока ты осторожен, риск забеременеть очень мал. |
Actually, Caroline's dragging me to this Whitmore thing for lonely hearts. |
Вообще то, Кэролайн вовлекла меня в этот Витморский бал для одиноких сердец |
Actually, I'm surprised it hasn't been delivered - |
Вообще я удивлена, что его не доставили... |
Actually... things have taken a turn. |
Вообще то... они приняли совсем другой оборот |
Actually, Hunter, thanks for helping us build this thing. |
Вообще, Хантер, спасибо за то, что помог сделать эту штуку |
Actually, I think he's only dating me to get to you. |
Мне вообще кажется, что он со мной лишь из-за тебя. |
Right, the job. Actually, it's - I must have forgotten to mention. |
Вообще говоря, я забыл рассказать, меня уволили с работы. |
Actually, you won't because you won't remember any of this ever happened. |
Вообще-то, не найдешь, поскольку не будешь помнить, что это вообще было. |
Actually I was thinking you can sleep in here tonight. |
Вообще то, я думалю, ты можешь спать сегодня здесь |
Actually, yes, I did take your phone charger. |
Вообще то, да, это я её взяла. |
Actually, according to HR, as long as we are having a relationship, I can't order you around. |
Вообще, согласно распорядку, пока у нас отношения, я не могу тобой командовать. |
Actually, sir, I got an "A" in math. |
Вообще то, сэр, у меня было 5 по математике. |
Actually, Mike, I've won quite a few prestigious |
Вообще то, Майк, я выиграл несколько довольно престижных турниров. |
Actually, I can't be so certain what Deena would do or not. |
Вообще, я не могу точно сказать, как Дина бы поступила. |