Actually, it was a young woman, with her husband - |
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем... |
Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. |
На самом деле, я вообще, вообще даже в лодке с тобой быть не хочу. |
Do you mean, like... Actually leaving, like, for good? |
То есть... действительно уехать, вообще? |
Actually, I've never known you! |
А еще лучше, мы вообще незнакомы. |
Actually I don't want to know who it was... because if I knew, I would have to inform School principle and the police. |
Я вообще не хочу знать, кто это был... потому что, если я бы знал это, то я был бы вынужден пойти к руководству школы и сообщить полиции. |
Actually, would you mind feeling it and letting me know what you think? |
И вообще, может быть пощупаете их и скажете, что думаете? |
I ACTUALLY DID IT LIKE THIS FOR A LONG TIME, |
Вообще то я делал так довольно долго. |
It's a theory right now. Actually, it's all just an idea. |
Это пока ещё теория. Вообще, это всё пока только идея. |
ACTUALLY, RIGHT NOW I SHOULD BE WORKING ON THE MAGRUDER REPORT. WERTSHAFTER'S EXPECTING IT AT... |
Вообще, сейчас я должен работать над докладом Магрудера, которого Воршафтер ждёт к... |
Actually, it'd be better if you know their next move before they do, or even better, if you enter their dreams and give them the idea. |
Вообще то, лучше если ты будешь знать их следующее действие до того как они сами его будут знать, или еще лучше, если ты проникнешь в их сны и подашь им идею. |
Actually, I'm not working this afternoon, So I could pick them up if you'd like. |
Вообще, я не работаю сегодня после обеда, так что я могу их забрать, если хотите |
Actually, I think it's the best thing for him. |
Вообще, я думаю, что это лучшее, что мы можем для него сделать |
Actually, how can you even do this? |
Как ты, вообще, можешь это сделать? |
Actually, I really, really do not want to be on this boat with you. |
Вообще, я честно, честно не хочу даже быть в одной лодке вместе с тобой. |
Actually, what I meant was more like strange flashing kind of a weird pulsating - |
Вообще то я больше имел в виду странные вспышки, ... какие-нибудь странные пульсации... |
Actually, why don't we agree that you'll disagree with me while treating him for legionnaire's? |
Вообще то, почему бы нам не согласиться, что ты будешь со мной не согласен, пока лечишь его от легионеров? |
Actually, no "B" through "S" bombs, no bombs, and no bringing home college girls, Berlusconi. |
Вообще, никаких слов на буквы с "Б" по "С", не выражаться, и не приводить домой студенток, Берлускони. |
You mean like all of them? Actually, I'm rather keen on that one who looks like a man. |
ты думаешь, как все вообще то я заинтересован, чтобы ты вёл себя как человек. |
Actually, to all of us, really, for finally finding something close to adulthood, right? |
Вообще, за всех нас, правда, за то, что наконец-то вроде как повзрослели, правильно? |
Actually, I'm speaking at the dedication of a new veterans' memorial today if you guys want |
А вообще, я сегодня произнесу речь на открытие нового памятника ветеранам, может вы |
Actually, I'm a 14 handicap. a 14 handicap. |
Вообще то, у меня 14й разряд по гольфу. |
Actually, do we... is he... |
А как вообще... он ещё... |
I'm actually the girlfriend. |
Нет, нет, нет, я вообще то подружка. |
Actually, do you want me to come down and help you get started? |
А вообще хочешь, я спущусь и помогу тебе начать? |
Actually, I don't even know if you're capable - |
Да я вообще не знаю, способен ли ты на это - |