In fact, we'd actually be leaving a hotel. |
Мы вообще выйдем из отеля - тебе нечего бояться! |
Well, actually, I have gone home, and Andy and I have taken some vacations. |
Вообще, я ездила домой, и мы с Энди летали в отпуска. |
Is it actually possible that all of us are happy at the same time? |
Это вообще возможно, что все мы сейчас счастливы? |
That's why we aimed for middle ground... do you actually care about the Delaware river? |
Поэтому мы нацелились на золотую середину... Вас вообще заботит река Делавэр? |
Well, actually, we're in the middle of a major project. |
вообще то мы в центре крупного проекта. |
And it's illegal for you to know details about my medical care when you're not actually my doctor, so... |
И это незаконно, что ты знаешь детали моего лечения, хотя ты вообще не мой доктор, так что... |
Well, actually, the teacher was, too, but that's not the point. |
Вообще то, учитель тоже, но не в этом суть. |
I actually asked him to pretend to mug us so I could save you and impress you, so we could get to know each other better. |
Вообще я просил его симулировать ограбление, чтобы я мог тебя спасти и произвести впечатление, чтоб мы познакомились. |
Well, actually, I'm writing it under a pen name - |
Ну, вообще то я писал под псевдонимом. |
And the ones who go down when they actually have an out... they're the dumbest of all. |
А те, которые... садятся, когда у них есть возможность выбраться... они вообще самые тупые. |
But I don't actually cry in front of people or... cry at all, for that matter. |
Но я на самом деле не плачу перед людьми и... не плачу вообще, из-за этого. |
When he came back he told me that he hadn't actually gone to work for the last 3 months. |
Когда он вернулся, он признался мне, что на самом деле он уже в течение трех месяцев вообще не ходит на работу. |
She was actually four months along with a girl, but she was happy to do it when I told her why. |
Вообще то она на 4-м месяце и у неё девочка, но она была рада помочь, когда я объяснила зачем нам это. |
I mean, I actually said to him that he ought to cancel his reservation at the hotel, and he should spend the rest of his holidays with us. |
И вообще, я сказал ему, чтобы он отказался от номера в отеле, и провёл остаток отпуска с нами. |
The piece of cotton that they left inside you, we don't... we don't use those here, anywhere in North America, actually. |
Тот кусочек ваты, что остался у вас внутри, мы не... мы не используем такого здесь, и вообще нигде в Северной Америке. |
There is only your ego trip, don't you actually realize that? |
Это всего лишь твое эго, ты, вообще, это еще замечаешь? |
A significant proportion of States either failed to address the issue of criminalization of embargo violations or provided vague responses, rendering it impossible to assess whether measures were actually in place. |
Значительная часть государств либо не затронула вопрос об уголовной ответственности за нарушение эмбарго, либо представила расплывчатые ответы, не дающие возможности понять, применяются ли вообще какие-либо меры. |
Ms. Notutela: During the recess, I think we also need to discuss whether we actually need this paragraph. |
Г-жа Нотутела: Во время перерыва, я считаю, нам надо также подумать, нужен ли нам вообще этот пункт. |
I don't think the motor actually started, did it? |
Я не думаю, что мотор вообще заводился, я прав? |
Well, actually, he was already in drag. Paparelli, scram! |
Вообще то он был уже наряжен. |
actually, I had an idea for an extra credit project. |
Вообще то есть у меня одна идейка, за отдельную плату. |
No, listen, actually, I'm here to see you, if I might. |
Нет, слушай, вообще, я пришел к тебе, если позволишь. |
Well, the word "battle" makes it seem like Monica actually has a chance in hell, which she doesn't, so I'm good on that front. |
Ну, слово "битва" звучит так, будто у Моники вообще есть шансы, но шансов нет, так что на этом фронте я в порядке. |
It's not an X-Ray machine, it's a... actually, it is. |
Это не рентген... вообще то, это он, Алекс. |
Yes, actually, I heard about the cab driver that got robbed by his own passenger on 11th Avenue last week. |
Да, вообще то, слышал про того таксиста которого ограбил его же пасажир на 11 авеню на прошлой неделе |