| Actually, have you even told anybody that you're ill yet? | И вообще, вы уже сказали кому-нибудь, что больны? |
| Actually, I think is a delayed shock | Вообще, я думаю, что шок ещё впереди. |
| Actually, he is busy, but for the sake of you he was willing to take at 10 am. | Вообще, он занят, но ради Вас он готов принять в 10 утра. |
| Actually, in this country, we call it "bribery." | Вообще то, у нас это называется "взяточничество". |
| Actually, you're part Maori, aren't you? | Вообще, ты ведь сам частично маори, нет? |
| I'm a hero. Actually, on a scale from zero to hero, you're more like... | Вообще, на шкале от нуля до героя, ты... |
| Actually what you said was, "we should be free to see other people." | Вообще то ты сказал: "Мы дможем свободно встречаться с другими людьми". |
| Actually, in that era, the late 90s, the cars were super unsafe, so a lot of cars were flying. | Вообще в конце 90х машины были очень ненадежны, и большинство из них взлетали. |
| Actually, if you look closely, it says a million "doll hairs." | Вообще, если приглядеться, там написано "миллион париков". |
| Actually, I don't know who they are at all. | Вообще-то, я их вообще не знаю. |
| Actually, he can't see them at all | На самом деле, он не видит их вообще... |
| Actually, I based it on the "The Cherry Orchard". | Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада". |
| Actually, Sherlock, could you give us a minute? | А вообще, Шерлок, не мог бы ты дать нам минутку? |
| Actually, that makes a lot of sense. | Вообще то, в этом есть смысл |
| Actually, young lady, the words you so strategically used were: | Вообще то, юная леди, точные слова, ... |
| Actually, I was wondering if Ryan and Kelly might be available. | Вообще то я хотел поинтересоватся свободны ли Райан и Келли? |
| Actually, the truth is, I'm Olivia's father. | Вообще то, правда в том, что я отец Оливии |
| Actually, I did get one "right mood" a couple nights ago, | Вообще то, я создал настроение пару ночей назад, |
| Actually, was not the same, how I want to do, and how to act properly. | Вообще, стало не совпадать, как хочется поступить, и как правильно поступить. |
| Actually, why don't you get up and come with me? | И вообще, вставай и пошли со мной. |
| Actually, Jim, can I have that back? | Вообще, Джим, верни назад. |
| Actually, that sounds pretty good, right? - | Вообще то, звучит не плохо. |
| Actually, though, would you mind if we park here for a second? | Вообще, ты не против, если мы остановимся здесь на секунду? |
| Actually, I thought to myself, "Those guys are crazy!" | Вообще, я подумала, "Они ненормальные!" |
| Actually, Mel, I don't see any reason why they can't bring girls back here to visit if they want. | Вообще, Мэл, не вижу ни одной причины, почему они не могут приводить в гости девчонок. |