Английский - русский
Перевод слова Actually
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Actually - Вообще"

Примеры: Actually - Вообще
It's a really complicated time in a girl's life from age eight to... actually, all the rest of the way. Это сложное время в жизни девочки, с восьми лет до... вообще, до конца жизни, да
Okay. Well, I will talk to her. It's actually a very hard disorder to treat. О чем - О чем мы говорим здесь вообще?
The other day when you were late for work did you actually get washed before you went to work? В другой день, когда ты опоздала на работу, ты вообще мылась перед тем, как пойти на работу?
Actually, I thought you were stalking me. Вообще это я подумал, что ты следишь за мной.
Actually, my friend is coming here to meet me. Вообще, сюда должен придти мой друг, чтобы встретиться со мной.
Actually, I think everyone should take a little time. Вообще, я думаю, Что каждому не мешало бы немного отдохнуть.
Actually, turns out tonight's my first anniversary. Вообще, так уж получилось, что сегодня - моя первая годовщина.
Actually, my doctor said antacid is safe to take. Вообще, мой доктор сказал, что антацид можно принимать без опасения.
I just wanted to say thank you for coming to this somewhat unconventional baby shower, which is actually perfect, because when do Lane and Zach ever do anything that's conventional? Я просто хотел(а) сказать всем спасибо за то, что пришли. на этот в какой-то степени нетрадиционный прием. что не самом деле идеально, потому что когда Лэйн и Зак вообще делали что то традиционное?
Ecuador did not consider private security services to be contributing to community safety at all; on the contrary, it considered that private security services actually even tended to undermine community safety with their poor professional practices (e.g. working without the necessary weapon licences). Эквадор же вообще не считает, что частные службы безопасности помогают обеспечивать такую безопасность; по мнению этой страны, на деле такие службы нередко подрывают общественную безопасность своим непрофессионализмом (например, работают без необходимых лицензий на оружие).
There are lots of ideas around, and the ideas are just vapour until somebody actually tries them and shows that they either work and have side effects or don't have side effects or don't work or whatever. Много идей по всюду, и эти идеи всего лишь фантазии, до тех пор пока кто-то испытает их и покажет, работают ли они, или имеют побочные эффекты, или их не имеют, или вообще не работают и прочее.
She actually coming here, specifically, as opposed to, you know, here in general? Она едет именно сюда, а сюда, ну знаешь, вообще?
Just... you know, just don't... actually, you know what, don't talk to her at all. Я просто... знаешь, просто... вообще-то, знаешь что, вообще не говори с ней. Что?
Actually, the other time was real too. А вообще, в тот раз это тоже было по-настоящему.
This means you can forget about the equations and just start to understand the system by looking at the interactions, so you can actually forget about the equations and you just start to look at the interactions. Это означает, что можно забыть об уравнениях и начать разбираться в системе, наблюдая только за взаимодействиями, то есть можно вообще забыть об уравнениях и просто начать изучать взаимодействия.
Actually, I might if you cry. Вообще то, я стану, если ты заплачешь.
Actually, I think it was just thefluvus pestilentia. Вообще то я думаю, что это просто была желтая лихорадка.
Actually, I've got a bunch of questions. У меня, вообще, масса вопросов.
Actually, it's not a bunch of crows. Вообще, это не кучка воронят.
Actually it's our state's main problem. Вообще это основная проблема нашего государства.
Actually, you're taking it better than I did. Вообще, вы держитесь лучше, чем я.
Actually, Vimi's going to take my name. Вообще, Вими собирается взять мою фамилию.
Actually, this vehicle was engineered to be driven in this manner. Вообще, этот автомобиль разработали для такой манеры езды.
Actually, I think I am okay with it. Я вообще думаю, все нормально.
Actually, it's time to go over the evidence again, more critically. Вообще, пришло время снова пересмотреть улики, более тщательно.