Actually, now that we're all safe, you don't need to smash the - |
Вообще, когда мы в безопасности, тебе не нужно ломать... |
Actually, "gemily" is spelled with a "g," usually. |
Вообще то Джемили пишется с "Джи". |
Actually, I thought about it, and anyone named Alaric should not be allowed to name another human. |
Вообще я подумала немного и кто либо с именем Аларик не должен придумывать имя для другого человека |
Actually, Kate, we were quite the dating duo in college. |
Вообще, Кейт, нас в колледже звали "сладкой парочкой"! |
Actually, I was spotting you in case you fell, but, for that, now I'm not. |
Вообще, я смотрела на случай, если ты упадешь, но из-за этого, теперь не смотрю. |
Actually, it's "over the top," |
Вообще, это означает "изо всех сил", |
Actually, the reason I called you is because I'm throwing a party tomorrow night, and I need your advice on something. |
Вообще то, я звоню тебе, потому что организовываю вечеринку завтра вечером, и мне нужен твои совет, или что то вроде этого. |
Actually I wasn't supposed to show you any of this but now... |
Собственно, Я вообще не должен ничего показывать, но |
Actually, I have to taste her food first, then she eats later, then you better yet, don't eat anything. |
Вообще-то сначала я пробую ее блюда и только затем она начинает есть, затем вы можете... лучше вообще не ешьте при ней. |
Actually, though, why do we have to reconfirm our trust in Mr. Blix? |
Хотя почему мы вообще должны говорить вновь о нашем доверии к гну Бликсу? |
Actually, you can, but then you might break something! |
Вообще, можно, но и при этом сломаешь себе что-нибудь! |
Actually, now that I'm paying rent, |
Вообще то, раз я теперь плачу аренду, |
And they're dirty and grimy and they're singing their ethnic songs and... Actually, that might be warehouse. |
Они в грязи, мокрые и в поту, поют свои народные песни и... вообще, это, скорее даже склад. |
Actually, I was wondering how you could be so sure this was him. |
Вообще, мне интересно, как вы так уверены, что это он? |
Actually, I do owe them, literally, you know? |
Вообще то, я и должна им... буквально, понимаешь? |
Actually, I'm here on her behalf, because she's not here. |
Вообще то я здесь от ее имени, так как она не здесь. |
Actually, you know what, it's more for your lawyer. |
Вообще, то, вы знаете, что это больше для вашего адвоката |
Actually, Pete, I need you to clear the dust and debris from all the beds, make sure the space is habitable for move-in tonight. |
Вообще, Пит, убрал бы ты грязь и мусор с кроватей, убедился бы, что место готово для заселения людей сегодня. |
Actually, people like to think, okay, Bronies, |
Вообще, как люди думают. Ну, "Брони". |
Actually, forget I said that, it's bloody ridiculous! |
Вообще забудь, что я это говорила, это все просто смешно, черт возьми! |
Actually, you know what, that makes a lot of sense. |
Вообще то, в этом есть смысл |
Actually, what I meant was something always seems to come up, |
Вообще я имел в виду, что нам всегда что-то |
Actually, Commander, the fact that we can't find Mr. Mason or his van or the bomb makes me want to cancel this Memorial altogether. |
Вообще-то, коммандер, то, что мы не можем найти мистера Мейсона с его фургоном, или его бомбу, вызывает у меня желание вообще отменить поминальную службу. |
Actually, do you think I can give them to him personally? |
А вообще, как думаешь, я могу передать их ему лично? |
You never call Actually I have called, several times |
Что ты не звонишь то, а? - Ну я вообще то звонил, и не раз. |