| I'm actually due down at Emily's right this minute, so... | Вообще, я как раз собирался вниз к Эмили, так что... |
| Yet, I have no idea what it is they actually do. | И я вообще не понимаю, чем они занимались на самом деле. |
| Who, who knows what ever actually, really is ever happening. | Кто вообще знает, что вообще-то в самом деле происходит. |
| She's actually kind of lucky in the end... 'cause all these guys would be coming on to her. | А вообще, ей даже повезло... все эти парни стали бы к ней приставать. |
| In other cases, it was not inhabited at all and, in this way, the amount of indigenous land actually increased. | В других случаях на них вообще никто не проживал, и тем самым площадь земель, принадлежащих сегодня коренным жителям страны, реально увеличилась. |
| And was misconduct with tasers actually punished? | И наказывалось ли вообще неправомерное применение ДЭШО? |
| He's delusional, actually, which, by the way, no offense to the gene pool. | У него вообще много бредовых мыслей, что, между прочим, без обид, похоже, генетическое. |
| No, I actually discovered it, but I don't need any credit. | Вообще, это я обнаружил их первым, но я за славой не гонюсь... |
| I've worked with him before, and he's actually my friend. | Мы уже работали вместе и вообще то он мой друг. |
| Or if he did, if he'd actually say anything. | А если и имеет, то говорит ли что-нибудь вообще. |
| What has any of us actually achieved with our powers? | Чего мы вообще добились с помощью всех этих способностей? |
| You have scared people so much about crime in this city that they might actually be too scared to come out and vote. | Вы так запугали людей уровнем преступности в этом городе, что они могут вообще побояться выйти на улицу, чтобы проголосовать. |
| But how many of us have you actually met? | Но скольких из нас, ты вообще встречала? |
| I'm at the hospital, actually. | Я вообще то сейчас в больнице. |
| I don't think our Virgil Plunkett is actually Virgil Plunkett. | Не думаю, что наш Вёрджил Планкетт, вообще Вёрджил Планкетт. |
| You know, actually, never mind, I can't. | А вообще, знаешь, я не могу. |
| No, I just think it's premature and maybe irresponsible to do exploratory surgery before we know he's actually sick. | Нет, я просто подумала, что это преждевременно и безответственно - резать его, когда мы даже не уверены, что он вообще чем-то болен. |
| If i may, I'd like to determine whether this was actually the work of despereaux. now,... | Если позволите, я бы хотел определиться, был ли это вообще Десперо... |
| Can anybody actually explain to me what's going on? | Кто-нибудь мне вообще объяснит что здесь происходит? |
| But, actually, gentlemen, I don't know any more about it than you do. | Но вообще то, господа, я знаю о нем не больше вашего. |
| Does anyone actually know what Sue Grafton looks like? | Кто-нибудь вообще знает, как выглядит эта Сью Графтон? |
| Well, you know, actually, it might be kind of an interesting time capsule for me. | А, вообще, знаешь... это же как будто машина времени. |
| Rethinking a lot of things, actually. | И вообще, много чего сделал зря. |
| Well, you don't, actually, Toby. | Вообще, уже не живешь, Тоби. |
| I'm actually in the middle of cutting my hair. | Вообще я как раз на середине стрижки. |