| Females account for about 70 per cent of the number of student drop-outs in rural areas. | На их долю приходится около 70 процентов проживающих в сельских районах лиц, бросивших школу. |
| Musical programmes account for 191,000 hours and cultural-artistic 19,000 hours. | На долю музыкальных программ приходится 191000 час. (культурно-художественных - 19000 час.). |
| Women account for most of the unemployed urban population. | На женщин приходится большая часть безработного населения городов. |
| The six major industrialized countries account for 80 per cent of the total product. | На долю шести крупнейших промышленно развитых стран приходится 80% совокупного продукта. |
| Five programmes account for a majority of all evaluation reports submitted to OIOS for the biennium. | На пять программ приходится большинство из всех докладов об оценке, представленных УСВН за этот двухлетний период. |
| In total, these product groups account for about 14-24 % of the total regional emissions. | В общем и целом, на эти группы продуктов приходится около 14-24% общего объема выбросов региона. |
| Buildings also account for up to 40 per cent of carbon dioxide emissions. | Кроме того, на здания приходится до 40% выбросов диоксида углерода. |
| These conditions disproportionately affect lower income earners and Māori and Pacific peoples account for nearly 80 per cent of deaths. | Эти заболевания непропорционально широко поражают людей с малыми доходами, а на маори и выходцев из тихоокеанских народов приходится почти 80% смертей. |
| Modern methods account for 90 per cent of contraceptive use worldwide. | На современные методы приходится 90 процентов применения контрацепции во всем мире. |
| South and south-west Asia continued to account for about one third of global heroin seizures. | На долю Южной и Юго-Западной Азии по-прежнему приходится около трети общемирового объема изъятий героина. |
| The United States continues to account for the bulk of the seizures made in the subregion. | Основной объем изъятий в субрегионе по-прежнему приходится на долю Соединенных Штатов. |
| In Europe buildings account for 40-40 per cent of energy consumption, contributing to significant amounts of CO2. | В Европе на здания приходится 40-45% потребления энергии, и они вносят значительный вклад в выбросы CO2. |
| However, international business companies still account for around 90 per cent of government revenues from financial services. | Однако на долю международных торгово-промышленных компаний по-прежнему приходится около 90 процентов поступлений правительства от предоставления финансовых услуг. |
| People living in health-care level I countries account for about 90 per cent of all nuclear medicine examinations. | На население, проживающее в странах с уровнем здравоохранения I, приходится около 90 процентов всех обследований с использованием медицинской радиологии. |
| Air services continued to account for a large share of peacekeeping expenditure. | Значительная часть расходов на миротворческую деятельность по-прежнему приходится на воздушные перевозки. |
| They continue to account for the vast majority of casualties. | На его долю по-прежнему приходится подавляющее большинство жертв. |
| Currently, four countries account for about half of UNFPA regular resources. | В настоящее время на четыре страны приходится примерно половина регулярных ресурсов ЮНФПА. |
| The top ten countries account for over 85 per cent of this total. | На десятку ведущих стран приходится более 85% этого совокупного показателя. |
| Donors that have communicated their payment schedules account for 77 per cent of total estimated income for 2002. | На долю доноров, которые представляют свои графики платежей, приходится 77 процентов от общего ориентировочного объема поступлений в 2002 году. |
| Of this, tropical forest countries account for about 10 million hectares. | Из них на лесные угодья тропических стран приходится примерно 10 млн. гектаров. |
| This 26 percent of farms account for 80 percent of production value. | На долю этих 26% ферм приходится 80% стоимости продукции. |
| The original SRF indicators under this sub-goal covered only UNCDF investments, which account for only a small portion of its microfinance activities. | Первоначальные показатели ОСР по этой промежуточной цели охватывали только инвестиции ФКРООН на долю которых приходится лишь небольшая часть его мероприятий по микрофинансированию. |
| Among the States, Maharashtra, Andhra Pradesh, Tamil Nadu and Gujarat account for around 50 per cent of the insurance policies sold. | На штаты Махараштра, Андхра-Прадеш, Тамилнад и Гуджарат приходится около 50 процентов всех проданных страховых полисов. |
| They account for 47 per cent of staff performing the core functions of the Office. | На их долю приходится 47 процентов от общей численности персонала, осуществляющего основные функции в Управлении. |
| They account for between 6-12% of total employment. | На их долю приходится 6-12% от общего числа занятых. |