Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
Imports from LDCs actually receiving tariff preferences ($1.8 billion in 2001) account for less than 50 per cent of total dutiable imports from LDCs (46.7 per cent utility ratio). На импорт из НРС, в отношении которого фактически были получены тарифные преференции (1,8 млрд. долл. США в 2001 году), приходится менее 50% совокупного облагаемого пошлинами импорта из НРС (коэффициент полезности 46,7%).
For example, countries classified as having low human development account for more than 53 per cent of total recorded deaths, despite representing only 11 per cent of the world's hazard-exposed populations. Например, на страны, относящиеся к группе с низким индексом развития человеческого потенциала, приходится более 53 процентов всех зарегистрированных случаев гибели людей, несмотря на то, что их население составляет всего 11 процентов от общемировой численности населения, подверженного опасным природным явлениям.
The very low figure reported in generalized epidemics is also disturbing, since recent modes-of-transmission studies have determined that key populations account for between one quarter and one third of new infections in some countries in which HIV is generalized. Очень низкие показатели, о которых сообщается в ситуации общей эпидемии, также вызывают обеспокоенность, поскольку последние исследования о способах передачи показывают, что на основные группы приходится от одной четверти до одной трети новых случаев инфицирования в некоторых странах, где имеет место общая эпидемия ВИЧ.
The World Bank (2006) estimated the total wealth of nations and concluded that human capital and the quality of institutions account for the majority of total wealth. Всемирный банк (2006 год) оценил общее богатство стран и пришел к выводу о том, что на человеческий капитал и качество учреждений приходится большая часть стоимости общего богатства.
Eastern Europe, East and South-East Asia and Latin America account for nearly three quarters of the world's injectors estimated to be living with HIV. Почти три четверти всего предполагаемого количества лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, которые инфицированы ВИЧ, приходится на Восточную Европу, Восточную и Юго-Восточную Азию и Латинскую Америку.
The two largest missions account for $100 million, or 71 per cent of the $140 million being sought. На две крупнейшие миссии приходится 100 млн. долл. США, или 71 процент, от запрашиваемых 140 млн. долл. США. долл. США, или 6 процентов от общего объема потребностей всех миссий.
Career Oriental Figuig Women account for 15.5 per cent of representatives in the two decision-making bodies of the National Human Development Initiative (NHDI). На долю женщин приходится 15,5 процента представителей двух директивных органов в рамках Национальной инициативы в области развития людских ресурсов, каковыми являются национальный координационный орган Национальной инициативы в области развития людских ресурсов, находящийся под руководством г-на Ле Вали, генерального секретаря министерства внутренних дел.
Only 10 multinational companies, five of which are United States-owned, account for nearly half of global drug sales; in some instances, United States companies are the sole manufacturers of certain drugs. Всего на 10 транснациональных корпораций приходится почти половина мировых продаж фармацевтических средств, некоторые из которых являются уникальными.
The Bank's own figures indicate that while the poorest 20 per cent of households account for 25 per cent of all spending on safety nets, the resulting transfers make up only 23 per cent of the income or consumption of a poor household. Собственные данные Банка показывают, что, хотя на долю 20 процентов наиболее обездоленных домохозяйств приходится 25 процентов всех расходов на системы поддержки, фактически отчисляемые средства составляют лишь 23 процента дохода или потребления неимущего домохозяйства.
The economy is based on agriculture, livestock and mining, which account for 25 per cent, 12 per cent and 8 per cent of the country's gross domestic product (GDP) respectively. Основой экономики страны служат сельское хозяйство, скотоводство и добыча полезных ископаемых, на долю которых приходится соответственно 25%, 12% и 8% ВВП.
Women account for 54.4 per cent of all higher education students; between 1996 and 2004, the number of women enrolled in higher education increased from 344,200 to 513,400. На долю женщин приходится 54,4 процента всех студентов высших учебных заведений, при этом численность женщин, записавшихся для обучения в них, увеличилась с 344200 до 513400 человек.
A total of 180,500 tonnes of cotton fibre were produced in 2003. Exports account for 60 per cent of products manufactured from cotton fibre. В 2003 году выпуск хлопка-волокна составил 180,5 тысяч тонн. 60% изготовленной из хлопка-волокна продукции приходится на экспортные поставки.
The wealthiest 20 per cent of the population in the highest-income countries account for 86 per cent of total private consumption expenditures, while the poorest 20 per cent worldwide account for just 1.3 per cent. На самые богатые 20 процентов населения в странах с самым высоким уровнем доходов приходится 86 процентов от общего объема расходов домашних хозяйств на цели личного потребления, в то время как на беднейшие 20 процентов населения мира приходится лишь 1,3 процента.
Developing countries now account for the majority of greenhouse-gas emissions from electricity and heat as well as industry, while developed countries still account for a majority of emissions in the transport and building-use sectors. В настоящее время на долю развивающихся стран приходится большая часть выбросов парниковых газов от электроснабжения и отопления, а также промышленности, а на долю развитых стран по-прежнему приходится наибольшая доля выбросов в транспортном секторе и строительстве.
With respect to deaths from cancer, women are more likely to die from cancers of the reproductive system, which account for 25.4 per cent of all deaths, most of which are preventable. На них приходится 25,4 процента от общего числа смертей, большую часть которых можно было бы предотвратить.
They account for the majority of high school and university students and receive the majority of M.A. and Ph.D. scholarships in the country. Они составляют большинство учащихся старших классов в школе и студентов университетов, и на их долю приходится преобладающая часть выплачиваемых в стране стипендий для получения званий кандидата и доктора наук.
A 2004 CCA report noted that 55 ethnic groups account for 8.4 per cent of China's total population but make up more than 40 per cent of its absolute poor. В докладе об ОСО за 2004 год отмечалось, что в общей численности населения Китая 55 этнических групп страны составляют 8,4%, однако в категории населения, проживающего в условиях абсолютной нищеты, на их долю приходится более 40%128.
Lima and the province of Callao alone account for 32.1 per cent of the population, generating 44 per cent of GDP while occupying only 2.6 per cent of the country's land area. Только в Лиме и конституционной провинции Кальяо проживают 32,1% населения страны, на долю которых приходится 44% ВВП.
Imbalanced government health care financing - Currently, the health care expenditure for rural areas account for 30 per cent of the government's expenditure on health care services, while urban areas account for 70 per cent while 20 per cent of Kenyans live in urban areas. В настоящее время расходы на здравоохранение в сельских районах составляют 30 процентов от государственных ассигнований на здравоохранение, а на городские районы приходится 70 процентов ассигнований, хотя в городах проживают лишь 20 процентов населения Кении.
The African Growth and Opportunity Act is considerably more important for energy related products, which account for 80 per cent of United States imports under the scheme, and for textiles and apparels, which account for less than 10 per cent. Этот закон распространяется прежде всего на продукцию энергетического сектора, на которую приходится 80 процентов импорта Соединенных Штатов в рамках данной схемы, и на продукцию текстильной и швейной промышленности, составляющую менее 10 процентов импорта.
In the UK, Christmas cards account for almost half of the volume of greeting card sales, with over 668.9 million Christmas cards sold in the 2008 festive period. В Великобритании на рождественские открытки приходится почти половина объёма продаж поздравительных открыток, причём в праздничный сезон 2008 года было продано свыше 668,9 миллионов рождественских открыток.
Translation market research shows that mediation services often account for more than 30-40% of the translation price. Mediation companies serve as hubs that split projects into a number of smaller projects and distribute them among translation agencies worldwide. Опыт показывает, что около 30-40% стоимости перевода приходится на услуги компаний-посредников, которые - зачастую не взглянув на материал - распределяют его среди более мелких переводческих агентств.
Downsizing from a genome of 4.42 Mbp, such as that of M. tuberculosis, to one of 3.27 Mbp would account for the loss of some 1200 protein-coding sequences. На сокращение генома с 4,42 миллионов пар оснований до 3,27 миллионов пар приходится потеря около 1200 генных последовательностей.
There is a related recommendation discussed in the body of the report of the Board, regarding increasing productivity in translation services and placing greater reliance on contractual services, which presently account for only 15 per cent of the translation output. В основной части доклада Комиссии обсуждается связанная с этим рекомендация относительно увеличения производительности труда в переводческих службах, на которые в настоящее время приходится лишь 15 процентов всей производимой переводчиками продукции.
Areas of the Republic (excluding the Apsheron economic zone) in which 68 per cent of all labour resources are concentrated, account for only 38 per cent of the economic potential and 29.9 per cent of workers and employees. На долю районов Республики (за исключением Апшеронского экономического района), где сосредоточено почти 68% всех трудовых ресурсов, приходится лишь 38% промышленного потенциала и 29,9% рабочих и служащих.