Of the 75 countries with the highest maternal mortality ratios, 2 countries account for a third of global maternal deaths: India, at 19 per cent (56,000), and Nigeria, at 14 per cent (40,000). |
Из 75 стран с самыми высокими показателями материнской смертности на две страны приходится треть общемирового числа случаев материнской смертности: на Индию - 19 процентов (56000) и Нигерию - 14 процентов (40000). |
The study reveals that although indigenous peoples make up roughly 4.5 per cent of the global population, they account for 10 per cent of the world's poor - with nearly 80 per cent of them in Asia. |
Из этого исследования явствует, что, хотя коренные народы составляют приблизительно 4,5 процента от мирового населения, на них приходится 10 процентов от всех неимущих мира, причем около 80 процентов из них проживают в Азии. |
Five countries in Africa (Algeria, Egypt, Morocco, Nigeria and South Africa) account for 60 per cent of the GDP of Africa, and other countries, such as Angola, have expanded in GDP growth by 13 per cent annually over the past decade. |
На долю пяти стран Африки (Алжир, Египет, Марокко, Нигерия и Южная Африка) приходится 60 процентов ВВП Африки, а в других странах, таких как Ангола в течение последнего десятилетия рост ВВП составлял 13 процентов в год. |
With a population share of just above 50 per cent, cities account for between 60 and 80 per cent of the world's energy consumption and generate as much as 70 per cent of its carbon dioxide emissions. |
В городах проживает немногим больше 50 процентов населения планеты, однако на эту часть населения приходится 60-80 процентов общемирового потребления энергии и до 70 процентов выбросов двуокиси углерода. |
In Construction, Transport, and Telecommunications males account for 92.8 % and 87.7 % of employees (in 2012) respectively and 97.3% and 80.5% (in 2013). |
В сфере строительства, транспорта, и телекоммуникаций на мужчин приходится соответственно 92,8 и 87,7 процента общего числа работников (в 2012 году) и 97,3 и 80,5 процента (в 2013 году). |
In 2013, UNOPS rebuilt the United Nations Global Marketplace, which acts as a single window where potential suppliers can register with United Nations organizations. These organizations account for over 99 per cent of total United Nations procurement. |
В 2013 году ЮНОПС модернизировало «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций» - единственный портал, на котором потенциальные поставщики могут зарегистрироваться в различных учреждениях Организации Объединенных Наций, на долю которых приходится свыше 99 процентов всех закупок Организации Объединенных Наций. |
While noting that the State party's poverty reduction strategy has a strong focus on rural women, who account for 81 per cent of all women in the State party, the Committee is nevertheless concerned about: |
Отмечая, что в стратегии государства-участника по сокращению масштабов нищеты большое внимание уделяется сельским женщинам, на долю которых приходится 81 процент всех женщин в государстве-участнике, Комитет тем не менее, обеспокоен: |
In the regional civil service, women account for 60.5 per cent of personnel and 60.2 per cent of middle-level staff, but only one third of middle and senior management posts (less than 15 per cent women in director-general and technical service director posts). |
В системе местной государственной службы на долю женщин приходится 60,5% штатных сотрудников и 60,2% ответственных сотрудников, но при этом они занимают треть должностей управленческого и руководящего звеньев (менее 15% женщин являются генеральными директорами и руководителями технических служб). |
Already, older workers account for an increasing proportion of the workforce in many ECE economies; for example, the percentage of United States workers 55 or older has increased from 17.5 per cent in 2006 to 21.5 per cent in 2012. |
Уже сейчас на долю пожилых работников во многих странах ЕЭК приходится большая часть рабочей силы; например, в Соединенных Штатах Америки доля работников в возрасте 55 лет и старше увеличилась с 17,5 процента в 2006 году до 21,5 процента в 2012 году. |
Agricultural and structural programmes account for a majority of the spending; however, the share of agriculture has declined from about 75 per cent of the budget in 1980 to about 40 per cent. |
На сельскохозяйственные и структурные программы приходится большая часть расходов, однако доля сельского хозяйства сократилась с примерно 75 процентов бюджета в 1980 году до примерно 40 процентов в настоящее время. |
Women account for 76.5% of employed people in several sectors of economy (education, health care, culture, social protection, etc.) - 67.1% in education and 54.3% in the sector of other utility, social and individual services. |
На женщин приходится 76,5 процента занятых в ряде отраслей экономики (образование, здравоохранение, культура, социальная защита и т. д.) - 67,1 процента в образовании и 54,3 процента в секторе прочих коммунальных служб, социальных услуг и услуг для индивидуального потребления. |
The lack of clarity on the Government's approach and policy in this regard not only hinders the resolution of associated issues for the displaced but also exacerbates feelings of mistrust and suspicion in minority populations, which account for the majority of all displaced persons. |
Отсутствие ясности в отношении подхода и политики правительства в данной области не только препятствует решению связанных с этим вопросов в интересах перемещенных лиц, но и усугубляет недоверие и подозрение среди меньшинств, на которые приходится большинство всех перемещенных лиц. |
The evolution in the share of developing countries in outward FDI needs to be seen against the background of substantial outflows from developed countries, in particular through M&As which account for a substantial share of the volume of FDI. |
Динамику доли развивающихся стран в вывозе ПИИ следует рассматривать с учетом значительного оттока ПИИ из развитых стран, в частности в форме СиП, на которые приходится существенная часть ПИИ. |
Similarly, as per 1996 data, the incidence of poverty 36 per cent for the indigenous population (who account for up to 10 per cent of the total population) as against 23 per cent for the non-indigenous. |
Кроме того, согласно данным 1996 года доля коренного населения, живущего в условиях нищеты, составляет 36% (на это население приходится до 10% общей численности населения) по сравнению с 23% некоренного населения. |
Six developing countries account for about half of the annual population growth in the world: India (21 per cent); China (13 per cent); and Pakistan, Nigeria, Bangladesh and Indonesia (about 4 per cent each). |
На шесть развивающихся стран приходится около половины ежегодного прироста населения в мире: Индия (21 процент); Китай (13 процентов); и Пакистан, Нигерия, Бангладеш и Индонезия (около 4 процентов). |
Nearly 50 per cent of the 40 million people living with HIV/AIDS around the world are female, and young women account for 62 per cent of persons aged 15 to 24 living with HIV/AIDS worldwide. |
Из 40 млн. жителей планеты, больных ВИЧ/СПИДом, женщины составляют около 50 процентов, а на долю молодых женщин приходится 62 процента больных ВИЧ/СПИДом среди лиц в возрасте от 15 до 24 лет. |
c/ Higher cents per child reflect expenditure in countries with small child populations and also in three countries/areas experiencing emergency situations, which account for over 50 per cent of the total expenditure incurred. |
с Высокие расходы в центах США на ребенка характерны для стран с небольшой численностью детей, а также для трех стран/районов, сталкивающихся с чрезвычайными ситуациями, на которые приходится свыше 50 процентов всех совокупных расходов. |
Of the more than 20 stock markets in Africa, most are undercapitalized - they account for some 7 per cent of the capitalization of emerging stock markets - and list no more than a handful of companies. |
Капитализация большей части из свыше 20 фондовых рынков в Африке недостаточна - на них приходится около 7 процентов общей капитализации формирующихся фондовых рынков, - и в их котировальных списках фигурирует лишь кучка компаний. |
Old-age pension and disability benefit recipients account for, respectively, 77.8 and 15.1 per cent of the total number of female pensioners and 63.6 and 22.8 per cent of the total number of male pensioners. |
От общего числа женщин-пенсионеров, на долю лиц, получающих пенсии по возрасту, приходится 77,8%, от общего числа мужчин-пенсионеров - 63,6%, соответственно, по инвалидности - 15,1% и 22,8%. |
The most recent venue for supermarket take-off is Africa, especially Eastern and Southern Africa; in South Africa, supermarket chains represents 55 per cent of total national groceries sales, while in Nigeria they still account for only 5 per cent. |
Стремительное развитие сети супермаркетов недавно охватило и Африку, в частности восточную и южной часть Африки, так, например, в Южной Африке на сеть супермаркетов приходится 55% совокупного объема продаж бакалейно-гастрономических товаров в стране, тогда как в Нигерии их доля по-прежнему составляет лишь 5%. |
Participation of women in the labour market has increased and they now account for 40 per cent of the global workforce, representing a worldwide increase of nearly 200 million women in the past 10 years. |
Представленность женщин на рынке труда возросла, и в настоящее время на их долю приходится 40 процентов рабочей силы в мире, что означает, что за последние 10 лет число женщин на рынке труда во всем мире увеличилось почти на 200 миллионов человек. |
In the past, the Advisory Committee has noted that travel provisions relating to the mandate of missions for political consultations and within the mission area usually account for only a small proportion of the travel resources requested. |
В прошлом Консультативный комитет отмечал, что на ассигнования на поездки, связанные с мандатом миссий на проведение политических консультаций, и на поездки в пределах района действия миссий, приходится лишь небольшая доля испрашиваемых ресурсов. |
The first clusters programmes that require more substantial support, absorbing the highest expenditures: basic education and higher education, which together account for 61.4 per cent of expenditures in this area. |
Во-первых, это - программы, требующие более значительной поддержки и предусматривающие более высокие расходы: базовое образование и высшее образование, на которые в совокупности приходится 61,4% расходов в этой области. |
In the United States, heating, ventilation and air conditioning (HVAC) systems account for 30% (4.65 EJ/yr) of the energy used in commercial buildings and nearly 50% (10.1 EJ/yr) of the energy used in residential buildings. |
В США на HVAC приходится 30 % (4.65 EJ/yr) энергии, которая используется в коммерческих зданиях и почти 50 % (10.1 EJ/yr) энергии, которая используется в жилых домах. |
The Asia and Pacific region and Latin America and the Caribbean both account for 17 per cent of the projects supported, closely followed by the Central and Eastern European region with 14 per cent of projects supported. |
На Азиатско-тихоокеанский регион и регион Латинской Америки и Карибского бассейна приходится по 17 процентов от общего числа проектов, которым была оказана поддержка, затем следует регион Центральной и Восточной Европы - 14 процентов поддержанных проектов. |