Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
Nuclear households, which account for more than 60 per cent of all households, consist of a married couple with unmarried or no children, or of one parent with unmarried children. Преобладают нуклеарные домохозяйства - это либо одна супружеская пара с детьми, не состоящими в браке, или без детей, либо один родитель со своими детьми, не состоящими в браке, на которых в целом приходится более 60% домохозяйств.
The regions of North America and East and South-East Asia continued to account for the majority of global methamphetamine seizures, and seizures in East and South-East Asia remained at record levels. На Северную Америку и Восточную и Юго-Восточную Азию по-прежнему приходится основная часть общемировых изъятий метамфетамина, а изъятия в Восточной и Юго-Восточной Азии остаются на рекордно высоком уровне.
Another objective is to extend the coverage to all OECD countries as a number of countries are still not covered - although the countries included account for 95% of the inflows to OECD. Еще одна цель заключатся в расширении охвата на все страны - члены ОЭСР, поскольку часть из них все еще не охвачена, хотя на включенные страны приходится 95% всех притоков в регион ОЭСР.
In the private formal sector, women account for only 11 per cent of paid employees in the tertiary sector and 2 per cent in the secondary sector. Имеющиеся статистические данные подтверждают, что в официальном частном секторе на долю женщин приходится лишь 11% занятых в сфере услуг и 2% занятых в обрабатывающей промышленности.
Women account for more than half of all doctors - 61.3%, there are 412.1 female and 309.6 male physicians per 100,000 inhabitants; на женщин приходится более половины всех врачей - 61,3 процента; 412,1 врачей-женщин и 309,6 врачей-мужчин на 100 тысяч жителей;
While taking note of the information provided by the State party on the population distribution by ethnic group, the Committee notes the lack of disaggregated data on foreign residents, who account for 19 per cent of the population. Принимая во внимание представленную государством-участником информацию о распределении населения по этническим группам, Комитет отмечает отсутствие детализированных сведений о проживающих в государстве-участнике иностранцах, на долю которых приходится 19% населения.
The total number of classes provided to eligible people is five hours a week, of which additional free classes in Polish account for at least two hours a week. В общей сложности занятия с соответствующими категориями людей составляют пять часов в неделю, из которых не менее двух часов приходится на дополнительные бесплатные уроки польского языка.
While flows of the proceeds of corruption out of developing countries account for only about 5 per cent of all illicit financial flows, they have been estimated at US$20 - 40 billion annually. Хотя на долю потоков доходов от коррупции из развивающихся стран приходится лишь около 5% всех незаконных финансовых потоков, их объем оценивается на уровне 20 - 40 млрд. долл. США ежегодно.
The United States and Latin American and Caribbean countries account for 18 per cent, while Asia, notably Singapore, accounts for 8 per cent of offshore assets from the Middle East and North Africa. На долю Соединенных Штатов и стран Латинской Америки и Карибского бассейна приходится 18% активов из стран Ближнего Востока и Северной Африки, а на долю Азии, в первую очередь Сингапура, - 8%.
Currently, green house gas emissions resulting from transport are highest in the ECE countries, where they account for 30 per cent of the carbon dioxide emissions of the Member States. В настоящее время объем выбросов парниковых газов, обусловленных деятельностью транспорта, является наиболее высоким в странах ЕЭК, на долю государств-членов которой приходится 30 процентов выбросов СО2.
The impact of the crisis on youth unemployment has been starker in developed countries, which account for 10 per cent of the global youth labour force and 72 per cent of the total increase in youth unemployment from 2007 to 2010. Он оказал особенно сильное влияние на уровень безработицы среди молодежи развитых стран, на которые приходится 10 процентов от общей численности молодого трудоспособного населения в мире и 72 процента от общего прироста доли безработных молодых людей с 2007 по 2010 год.
Despite that progress, developing countries continued to account for 99 per cent of all maternal deaths; sub-Saharan Africa and South Asia accounted for 87 per cent. Несмотря на достигнутый прогресс, на развивающиеся страны по-прежнему приходится 99 процентов всех случаев материнской смертности - на Африку к югу от Сахары и Южную Азию приходится 87 процентов случаев материнской смертности.
Developing countries now account for nearly half of the exports of Japan, over 40 per cent of the United States of America and one third of the European Union. В настоящее время на развивающиеся страны приходится примерно половина экспорта Японии, более 40 процентов экспорта Соединенных Штатов и треть экспорта Европейского союза.
Small island developing countries tend to maintain an open trading regime where financial and tourism services account for the greatest share of trade and act as the main drivers of the economy and development, and where professional services are important inputs. Малые островные развивающиеся страны обычно сохраняют открытый торговый режим, при котором на финансовые и туристские услуги приходится наибольшая часть торговли и они выступают основной движущей силой экономики и развития при важном вкладе профессиональных услуг.
The majority of registered farmers are 55 - 60 years old, while young farmers account only for 14% of all farmers. Возраст большинства зарегистрированных фермеров составляет 5560 лет, в то время как на долю молодежи приходится лишь 14% фермеров.
The economic, social and political consequences of the illicit narcotics trade, which is said to account for almost 50 per cent of Afghanistan's gross domestic product, hamper the Government's ability to promote and protect economic and social rights. Экономические, социальные и политические последствия незаконной торговли наркотиками, на которую, как утверждается, приходится почти 50% валового внутреннего продукта Афганистана, снижают способность правительства поощрять и защищать экономические и социальные права.
This has been the case particularly for oil- and mineral-exporting countries in Africa, Latin America and economies in transition, where foreign companies account for a large proportion of their export-oriented production and where the taxation system is favourable to private firms in the extractive industries. В первую очередь это коснулось экспортирующих нефть и полезные ископаемые стран Африки, Латинской Америки и стран с переходной экономикой, где на иностранные компании приходится большая доля экспортного производства и где система налогообложения благоприятствует работе частных компаний в добывающих отраслях.
The poorest 20 per cent of households typically account for considerably more than 20 per cent of the death rate among children, and, in some countries, around 30 per cent. На долю самых бедных 20 процентов домашних хозяйств обычно приходится существенно больше чем 20 процентов детской смертности, а в некоторых странах - около 30 процентов.
They account for 23.8 per cent of the teachers at the primary level, 13.4 per cent at the lower secondary level, and 8.4 per cent at the secondary level. На их долю приходится 23,8 процента учителей на уровне начальной школы, 13,4 процента - на уровне первичного среднего образования и 8,4 процента - на уровне среднего образования.
The unprecedented growth of the world economy in the past five years has strongly benefited developing countries, which now account for a third of world merchandise trade and inward foreign direct investment. Беспрецедентный рост мировой экономики в течение последних пяти лет благотворно повлиял на развивающиеся страны, на которые сейчас приходится треть мировой торговли готовыми изделиями и притока прямых иностранных инвестиций.
The new missions account for 26 per cent and 24 per cent of the total income and expenditure, respectively, for the 2003/04 period. На долю новых миссий приходится 26 процентов совокупных поступлений и 24 процента совокупных расходов за период 2003/04 года.
EU-based firms account for more than half of the top 100, the United States accounts for slightly more than a quarter, while Japan's share has decreased over the years to less than 10. На компании, базирующиеся в ЕС, приходится более половины крупнейших 100 ТНК, доля Соединенных Штатов чуть превышает четверть, тогда как доля Японии со временем снизилась до менее 10%.
It includes two appropriation lines - programme support at headquarters and programme support at country offices - which together account for 68.5 per cent of the total proposed budget (gross). Оно включает две статьи ассигнований - вспомогательное обслуживание программ в штаб-квартире и вспомогательное обслуживание программ в отделениях на местах, на которые в общей сложности приходится 68,5 процента общего объема предлагаемого бюджета (брутто).
Mental and behavioural disorders are estimated to account for 12 per cent of the global burden of disease, yet the mental health budget of most countries is less than 1 per cent of their total health expenditure. На психические и поведенческие нарушения, по оценкам, приходится 12% глобального бремени болезней, в то время как расходы на лечение психически больных людей в большинстве стран составляют менее 1% их общих расходов на здравоохранение.
The Committee welcomes the increasing number of women in the judiciary, who now account for approximately one third of magistrates, and in leadership posts, such as the presidency of the State Council, courts and tribunals. Комитет с удовлетворением отмечает увеличение числа женщин, занятых в судебной сфере, на долю которых сегодня приходится почти треть мировых судей, и на руководящих должностях, таких, как председатели Государственного совета, судов и трибуналов.