Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
There are nine countries that, together, account for more than 85 per cent of the reported global estimates of people who inject drugs living with HIV: Brazil, China, Indonesia, Kenya, Russian Federation, Thailand, Ukraine and United States. Существует девять стран, на долю которых, взятых вместе, приходится, согласно представленным оценкам, свыше 85 процентов общемирового количества носителей ВИЧ, употребляющих наркотики путем инъекций: Бразилия, Индонезия, Кения, Китай, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Таиланд и Украина.
Employment of herders, who account for over 30 percent of total workers, has become more vulnerable due to climate change, economic crisis and increasing mining production. Уровень занятости скотоводов, на которых приходится свыше 30% всего количества работников, стал более нестабильным в связи с изменением климата, экономическим кризисом и развитием горнодобывающей промышленности.
ODA sources account for roughly 11 per cent of the total social investment capital and 17 per cent of the State's budget. На источники ОПР приходится примерно 11% от общего объема социальных инвестиций и 17% от государственного бюджета.
Developing countries account for nearly 90 per cent of fuelwood and charcoal consumption, and wood is the primary source of energy for cooking and heating in those countries. На развивающиеся страны приходится около 90 процентов от общего потребления топливной древесины и древесного угля, и древесина в этих странах является главным источником энергии для приготовления пищи и отопления.
Although Africa's urban areas currently account for only 41 per cent of its population, more than 60 per cent of the continent's GDP is generated in urban areas. Хотя на городские районы Африки в настоящее время приходится лишь 41 процент ее населения, более 60 процентов ВВП континента производится в городских районах.
According to the United Nations, those two factors (migration - both intra-national and international - and the transformation of rural settlements into urban places) account for 40 per cent of urban growth. По данным Организации Объединенных Наций, на указанные два фактора (внутригосударственную и международную миграцию и превращение сельских населенных пунктов в городские) приходится 40 процентов роста городов.
Council members expressed their deep concern about the fact that civilians continued to account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict and recognized that States bear the primary responsibility for protecting civilians. Члены Совета выразили глубокую озабоченность по поводу того, что на долю гражданских лиц по-прежнему приходится подавляющее большинство убитых и раненых в вооруженных конфликтах, и признали, что главную ответственность за защиту гражданского населения несут государства.
For example, the top 10 most violent districts account for approximately 35 per cent of enemy-initiated attacks, but contain only 3 per cent of the Afghan population. Так, на долю 10 районов с наиболее высоким уровнем насилия приходится порядка 35 процентов самодельных взрывных устройств, но в них проживает лишь 3 процента афганского населения.
She also asked what plans the Rapporteur had for engaging civil society and ensuring that the views of human rights defenders, especially those working in difficult situations, were taken into account. Она также интересуется его планами относительно налаживания взаимодействия с представителями гражданского общества и обеспечения учета мнения правозащитников, прежде всего тех из них, кому приходится работать в трудных условиях.
In the Services, Retail and Trade Sector, females account for 37.7% and males for 62.3% of employees. В сфере услуг, розничной и оптовой торговли на женщин приходится 37,7 процента общего числа занятых, а на мужчин - 62,3 процента.
The rest each account for less than 10 per cent of the case load: UNDP headquarters; Latin America and the Caribbean; other United Nations agencies; and Europe and the Commonwealth of Independent States (see figure 10). На остальные виды жалобы приходится менее 10 процентов: штаб-квартира ПРООН; страны Латинской Америки и Карибского бассейна; другие учреждения Организации Объединенных Наций; Европа и Содружество Независимых Государств (см. диаграмму 10).
In particular, business associations support the development of small and medium-sized enterprises (SMEs), which account for nearly 50 per cent of all value addition within Asia and the Pacific. В частности, бизнес-ассоциации содействуют развитию малых и средних предприятий (МСП), на долю которых приходится почти 50 процентов всей добавочной стоимости в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
While it understood that some Member States faced genuine difficulties making payments in full and on time, those countries did not account for a significant share of the Organization's budget, and much of the outstanding sum was owed by one major contributor. Она понимает, что некоторые государства-члены действительно сталкиваются с трудностями со своевременной уплатой взносов в полном объеме, однако взносы этих стран составляют незначительную долю в бюджете Организации, тогда как большая часть задолженности приходится на одного крупного плательщика.
To this day, the Government has had to take these factors into account when crafting public policy on the defence and promotion of economic, social and cultural rights. Правительству до сих пор приходится принимать во внимание вышеуказанные факторы при выработке государственной политики в сфере защиты и поощрения экономических, социальных и культурных прав граждан.
Concerning specific cases where children prefer to work in farming which causes them to drop out, the government has put efforts to overcome the matter in the context of poverty eradication and promoting child education taking into account the best interest of the child. Что касается особых случаев, когда дети предпочитают работать в сельском хозяйстве, из-за чего им приходится бросать школу, то правительство прилагает усилия к искоренению такой практики в контексте борьбы с нищетой и пропаганды образования среди детей, исходя в первую очередь из высших интересов ребенка.
Emerging economies account for more than 90 per cent of global net energy demand growth, with most of it coming from the Asia-Pacific region. На долю стран с формирующейся рыночной экономикой приходится более 90 процентов чистого глобального роста спроса на энергию, при этом большая его часть возникает в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Urban areas account for 60 per cent of Roma, with 40 per cent residing in other areas. На долю городов приходится 60% населения рома, а 40% проживает в других районах.
Given that LDCs account for less than 2 per cent of world gross domestic product (GDP) and only about 1 per cent of global trade in goods, illicit financial flows from these countries are in relative terms, compared to their small economies, very large. Учитывая, что на долю НРС приходится менее 2% мирового валового внутреннего продукта (ВВП) и лишь 1% глобального товарооборота, незаконные финансовые потоки из этих стран в относительном выражении весьма значительны по сравнению с небольшими размерами их экономики.
The major portion of the consumption growth is attributable to construction applications - construction materials are estimated to account for over half of total steel demand. Основная часть роста потребления была обусловлена применением стали в строительстве: согласно оценкам, на конструкционные материалы приходится свыше половины совокупного спроса на продукцию черной металлургии.
In addition to the OECD countries, the Group includes other countries and territories, which together account for about 95 per cent of world crude steel production. Помимо стран ОЭСР, в эту группу входят другие страны и территории, на которые в совокупности приходится около 95% мирового производства сырой стали.
The majority of developing and least developed countries have concerns about the distribution of their own products, given the dominant position of foreign content providers, which in South Africa, for example, account for 98 per cent of the market. Большинство развивающихся и наименее развитых стран испытывают обеспокоенность в связи с распределением произведенных ими продуктов, учитывая доминирующее положение на рынке иностранных поставщиков медийной продукции, на долю которых, например, в Южной Африке приходится 98% рынка.
The major anthropogenic contribution to emissions of greenhouse gases comes from fossil fuel-based energy related activities, which currently account for over 80 per cent of the total, excluding land use, land use change and forestry. Основным антропогенным источником выбросов парниковых газов, на которые в настоящее время приходится более 80 процентов всего объема, исключая использование земель, изменение порядка землепользования и лесные массивы, является сжигание ископаемых видов топлива для получения энергии.
The growth of ICT trade was driven by developing countries (mainly from Asia), which account for almost 50 per cent of world exports in ICT goods. В расширении торговли ИКТ ведущую роль играли развивающиеся страны (главным образом азиатские страны), на которые приходится почти 50% мирового экспорта товаров ИКТ.
Given that services now account for the largest share of FDI flows into many countries and that this trend is likely to continue, it is crucial to put in place policies that maximize benefits and minimize costs. Поскольку во многих странах в настоящее время на сектор услуг приходится наибольшая часть притока ПИИ и данная тенденция, вероятно, сохранится, решающее значение приобретает политика, направленная на извлечение максимальных выгод и сведение к минимуму издержек.
Our development and our standard of living have also been negatively impacted by World Trade Organization rulings that threaten to destroy our banana industry and other agricultural export industries, which account for the major proportion of our foreign earnings. На наше развитие и наш уровень жизни также оказывают негативное влияние решения Всемирной торговой организации, которые способны разрушить нашу отрасль по выращиванию бананов и другие отрасли производства сельскохозяйственной продукции на экспорт, на которые приходится основная доля наших валютных поступлений.