Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
Foreign pupils account for 2.96% of the total school population, with the highest proportion in primary schools and the lowest in senior secondary schools. Школьники-иностранцы составляют 2,96% от общего числа учащихся, причем большая их часть приходится на начальную школу, а наименьшая - на старшие классы средней школы.
In reviewing the resources required by UNAMSIL to implement the above-mentioned tasks, due account should be taken of the precarious security environment in which it has to operate, the continued threat posed by RUF and the regional dimension of the conflict. Оценивая объем ресурсов, необходимых МООНСЛ для выполнения вышеуказанных задач, необходимо должным образом учесть ту взрывоопасную обстановку с точки зрения безопасности, в которой ей приходится действовать, сохраняющуюся угрозу со стороны ОРФ и региональные аспекты конфликта.
Moreover, as a result of this uneven development, the advanced countries have, since 1950, contributed as much as three quarters of the increase in emissions despite the fact that they account for less than 15 per cent of the world's population. Кроме этого, в результате такого неравномерного развития на долю более развитых стран начиная с 1950 года приходится три четверти увеличения объема выбросов, несмотря на тот факт, что их население составляет менее 15 процентов от населения мира.
It is within that framework that we welcome the Secretary-General's report, which gives us a comprehensive account of the most recent situation in various theatres and the difficulties that are being encountered. Именно исходя из всего этого мы приветствуем доклад Генерального секретаря, в котором представлен всеобъемлющий отчет о сложившемся в последнее время в различных зонах положении дел и о тех трудностях, с которыми приходится сталкиваться.
No account is taken of the considerable transaction costs faced by small States because of their remoteness and the disproportionate burden they bear in order to effectively participate in world trade. В этом вопросе совершенно игнорируются огромные операционные расходы малых государств, обусловленные их отдаленностью, а также несоразмерно тяжелое бремя, которое им приходится нести в целях получения возможности для эффективного участия в мировой торговле.
Political, economic and technological power is concentrated in the rich countries, which account for 20 per cent of the world's population, while millions in the developing world are marginalized and continue to live in extreme poverty and to suffer from poor health. Политическая, экономическая и технологическая мощь сосредоточена в богатых странах, на долю которых приходится 20 процентов мирового населения, в то время как миллионы жителей развивающегося мира являются маргиналами и продолжают жить в чрезвычайной бедности и страдать из-за плохого здоровья.
While methodologies for calculation vary from country to country, making comparisons unreliable, where data does exist, volunteering is believed to account for between 8 per cent and 14 per cent of gross domestic product. Хотя методологии для расчета показателей варьируются по странам, что не позволяет проводить точное сравнение, в тех случаях, когда имеются данные, предполагается, что на долю добровольной деятельности приходится от 8 до 14 процентов валового внутреннего продукта.
The campaign, however, also targeted innocent legitimate producers, such as my country, Namibia and South Africa, which account for more than 70 per cent of world diamond production. Однако эта кампания была нацелена и против ни в чем не повинных законных производителей, таких, как моя страна, Намибия и Южная Африка, на долю которых приходится более 70 процентов мировой добычи алмазов.
The protected area network is still comprised of one national park and one strict nature reserve, which account for 4 per cent of the forest area. В систему заповедников по-прежнему входят один Национальный парк и один полный заповедник, на которые приходится 4 процента общей площади лесов.
Private publishing houses account for 94 % of children's books by number of titles and 98 % by print run. На долю частных издательств приходится публикация 94% детских книг по названиям и почти 98% книг по тиражу. 108.
Today, north and north-east Brazil account for most of the few remaining cases, having recorded 20 and 14 cases respectively during 1999. Сегодня большая часть тех немногих случаев заболевания, которые еще встречаются, приходится на северный и северо-восточный регионы Бразилии, где в 1999 году было зарегистрировано соответственно 20 и 14 случаев.
In other parts of the country, recorded cases of malaria account for only 0.3 per cent of the total, usually imported from Amazonia or other countries. В других частях страны, на которые приходится лишь 0,3% от общего числа зарегистрированных случаев, малярия обычно завозится из Амазонии или других стран.
In the case of dishwashers the top ten models which account for 74.0% of sales according to scanner data are represented by just 50.6% of price quotes in the RPI sample. В случае посудомоечных машин, десять наиболее популярных моделей, на которые приходится 74% продаж по данным сканирования, представлены лишь 50,6% цен по выборке ИРЦ.
This additional service, along with adequate fare adjustments, is primarily intended for the commuters of the border regions who account for more than a quarter of the active population. Такое дополнительное предложение услуг касается прежде всего челночных пассажиров из приграничных районов, на долю которых приходится более четверти самодеятельного населения.
Although, developing countries account for only about 20 per cent of total trade in services, the role of this sector has been emphasized for its potential contribution to successful integration of these countries in the world economy. Хотя на развивающиеся страны приходится лишь около 20% совокупной торговли услугами, роль этого сектора неоднократно подчеркивалась в силу его потенциального вклада в успешную интеграцию этих стран в мировую экономику.
The number of applications for which PV is already "economic" is growing steadily and such applications account for about 70 per cent of global module shipments. Количество областей применения, в которых фотоэлектрические установки уже стали рентабельными, неуклонно увеличивается, и на такие сферы приходится приблизительно 70 процентов мировых поставок модулей.
A recent study by the International Labour Organization reveals, for example, that Africa and the Middle East together account for only one per cent of Internet users worldwide. Недавнее исследование, проведенное Международной организацией труда, показало, например, что на долю Африки и Ближнего Востока вместе взятых приходится лишь 1 процент всех пользователей Интернета в мире.
However, two or three commodities account for the bulk of each LDC's export trade, a single commodity often accounting for over 60% of export earnings. Вместе с тем основная часть экспорта каждой наименее развитой страны приходится на два или три сырьевых товара, а во многих случаях на какой-либо один товар приходится более 60 процентов экспортных поступлений.
The IFC standards also have accountability spillover effects, as they are tracked by banks adhering to the Equator Principles, which account for some two thirds of global commercial project lending. Нормы МФК также имеют побочный эффект с точки зрения усиления подотчетности, поскольку за ними следят банки, придерживающиеся "Принципов Экватора", на долю которых приходится около двух третей общемирового кредитования по коммерческим проектам.
Increases were mainly related to the traditional producer and consumer areas in the Americas, which account for 80 per cent of the global seizure volume. Уве-личение показателей главным образом обусловлено изменениями в традиционных районах производства и потребления в Северной и Южной Америке, на долю которых приходится 80 процентов общеми-рового объема изъятий.
Operational costs account for 43 per cent of the budget, while staff assessment comprises 9 per cent of the total. Сорок три процента от общей суммы бюджетных средств приходится на оперативные расходы, а 9 процентов - на налогообложение персонала.
Manufactures account for about 30 per cent, while food exports consist of 14 per cent of total exports of the LLDCs. В объеме экспорта НВМРС на продукцию обрабатывающей промышленности приходится около 30%, а на продовольственные товары - 14%.
As the figures 1 & 2 shockingly demonstrate, the vast majority (75%) of road accident death occur in developing world, though these countries account for only 32% of the number of vehicles. Как наглядно показано на рис. 1 и 2, подавляющее большинство (75%) дорожно-транспортных происшествий со смертельным исходом происходит в развивающихся странах, хотя на долю этих стран приходится только 32% от общего парка автомобилей.
In addition, the peacekeeping support account is also the biggest resource administered by the OIOS Executive Office, representing 46 per cent of its total biennial budget, or 165 of its 320 posts/positions. Кроме того, вспомогательный счет для операций по поддержанию мира является крупнейшим ресурсом, находящимся в ведении Административной канцелярии УСВН: на его долю приходится 46 процентов совокупного бюджета Управления на двухгодичный период и 165 из 320 должностей.
Notably, 50 least developed countries account for 12.5 per cent of the developing world's population but attract only 1.5 per cent of current gross FDI flows. Например, в 50 наименее развитых стран проживает 12,5 процента населения развивающихся стран, однако на их долю приходится лишь 1,5 процента от нынешнего общего объема прямых иностранных инвестиций.