Procurement should be a priority area because of its impacts in the wider economy: according to International Monetary Fund figures, national Governments account for between 9 and 21 per cent of their country's total consumption. |
Закупки должны относиться к одной из приоритетных областей в связи с их последствиями для экономики в широком плане: согласно данным Международного валютного фонда, из общего объема потребления в странах от 9 до 21 процента приходится на долю их национальных правительств. |
Food imports account for a much smaller proportion of total imports than manufactured imports (20% and 63%, respectively). |
В совокупном объеме импорта на продовольственные товары приходится гораздо меньшая доля, чем на продукцию обрабатывающей промышленности (соответственно 20% и 63%). |
c Net contributor countries (NCCs) account for $5.7 million or 0.35 per cent of total. |
с На долю стран - чистых доноров (СЧД) приходится 5,7 млн. долл. США, или 0,35 процента общего объема средств. |
Diamonds account for 70 per cent of its foreign exchange earnings and 65 per cent of all Government revenues. |
На долю алмазов приходится 70 процентов ее поступлений в иностранной валюте и 65 процентов всех государственных поступлений. |
As seen from the information provided in paragraphs 5 to 10 above, three categories account for nearly the totality of the reported overpayment to military observers of $5.4 million. |
Как явствует из информации, содержащейся в пунктах 5-10 выше, сумма переплаты военным наблюдателям в размере 5,4 млн. долл. США почти полностью приходится на три категории. |
Twenty per cent of the world's population, most of them living in developed countries, account for 86 per cent of total expenditure on consumer goods. |
На долю 20 процентов населения мира, главным образом жителей развитых стран, приходится 86 процентов общих расходов на потребительские товары. |
As regards the GSP, estimations have been made for the markets of the three largest preference-giving entities/countries (i.e. the European Union, Japan and the United States), which account for over 80 per cent of preferential imports. |
Что касается ВСП, были проведены оценки по рынкам трех крупнейших предоставляющих преференции образований/стран (Европейский союз, Япония и Соединенные Штаты), на долю которых приходится свыше 80% преференциального импорта. |
The European Union, Japan and the United States continue to account for the bulk of GSP imports, with the European Union being by far the largest market. |
Основная доля импорта в рамках ВСП по-прежнему приходится на Европейский союз, Японию и Соединенные Штаты, причем самым крупным является рынок Европейского союза. |
Some 13 out of over 70 ACP countries account for more than 70 per cent of all ACP exports to the European Union. |
На долю примерно 13 из более чем 70 стран АКТ приходится свыше 70% всего экспорта АКТ в Европейский союз. |
Exports of manufactures account for more than half of the exports in the cases of Mauritius and Lesotho only, with textiles and clothing representing the bulk of their sales of manufactured products. |
Свыше половины экспорта Маврикия и Лесото приходится на поставки продукции обрабатывающей промышленности, в которых преобладают текстильные изделия и одежда. |
The fact that ten major coal companies account for 50% of total coal production compared to one-third ten years ago is an illustration of the concentration and restructuring of the USA coal industry. |
Тот факт, что на 10 крупных угольных компаний приходится 50% общего объема производства угля по сравнению с одной третью десять лет назад, является иллюстрацией концентрации и реструктуризации угольной промышленности США. |
Unfortunately the authors of the draft resolution had not taken those considerations into account during informal consultations and his delegation had therefore had to insist on a separate vote on paragraphs 2 and 4. |
К сожалению, авторы проекта резолюции не приняли эти соображения во внимание в ходе неофициальных консультаций, вследствие чего его делегации приходится настаивать на проведении отдельного голосования по пунктам 2 и 4. |
While Gorno-Badakhshan represents some 45 per cent of the country's present territory, its inhabitants account for only 6 per cent of the total population. |
Хотя на Горно-Бадахшанскую область приходится примерно 45 процентов нынешней территории страны, ее жители составляют лишь 6 процентов от общей численности населения. |
In the Ministry of Foreign Affairs, women account for about 50 per cent of high-level and professional posts, but only 6.8 per cent of ambassadorial posts. |
В министерстве иностранных дел женщины составляют 50% его руководства и работников, однако на их долю приходится лишь 6,8% постов послов. |
These dyes comprise 75 per cent of the dyes produced and used in India; textiles account for 30 per cent of India's exports. |
На эти красители приходится 75 процентов всех красителей, производимых или используемых в Индии; текстиль составляет 30 процентов экспорта Индии. |
Dutch carriers account for about one-third of the international road transport in EC countries and almost half the goods carried by water, mainly on the Rhine. |
На долю нидерландских перевозчиков приходится около одной трети международных автомобильных перевозок в странах ЕС и почти половина грузовых перевозок водным транспортом, главным образом по Рейну. |
Women in Papua New Guinea, for example, account for 71 per cent of the agricultural labour force of the population, which is 87 per cent rural. |
Так, на женщин в Папуа-Новой Гвинее приходится 71 процент занятой в сельском хозяйстве рабочей силы, при этом население на 87 процентов является сельским. |
In the past four years, the United States has enacted 61 executive laws and decisions applying unilateral trade sanctions against 35 nations, which account for 40 per cent of the world's population. |
В последние четыре года Соединенные Штаты приняли 61 закон и решение исполнительной власти о применении односторонних торговых санкций против 35 стран, на долю которых приходится 40 процентов мирового населения. |
However, because the few countries in which such discrimination exists account for a sizeable proportion of the world's population, the impact of the female disadvantage is significant. |
Вместе с тем, поскольку на те немногие страны, в которых подобная дискриминация существует, приходится значительная доля населения мира, это существенно влияет на картину неблагополучного положения женщин. |
For baby's napkins and toilet paper the largest six and eight items, respectively, account for nearly half of total base year (1995) expenditure. |
Что касается одноразовых подгузников и туалетной бумаги, то на соответственно шесть и восемь основных товарных элементов приходится почти половина всех расходов в базисный год (1995 год). |
The United Nations is at the forefront of stronger efforts to control light weapons - the ones that account for most of the casualties in contemporary conflicts. |
Организация Объединенных Наций находится на переднем рубеже активизированных усилий по контролю над легким оружием, на которое приходится самая значительная доля от общего числа человеческих жертв в современных конфликтах. |
In Barbados, our own national development programmes underscore the Government's assignment of highest priority to the social sectors, which at present account for almost 40 per cent of total Government expenditure. |
В Барбадосе наши собственные программы национального развития подчеркивают высочайший приоритет, которым правительство наделяет социальный сектор, на который в настоящее время приходится почти 40 процентов общих расходов правительства. |
However, notwithstanding the boycott, persons belonging to the Albanian national minority account for 60 per cent of around 120,000 employees in the social sector. |
Вместе с тем, несмотря на бойкот, из 120000 служащих, занятых в секторе социального обеспечения, на представителей албанского национального меньшинства приходится 60%. |
The five cities of Basel, Zurich, Bern, Geneva and Lausanne, for instance, account for over half of cultural spending by the communes. |
Так, на долю пяти крупных городов - Базеля, Цюриха, Берна, Женевы и Лозанны - приходится более половины расходов на уровне общин. |
While agriculture and fisheries account only for 2 per cent of GDP, they increasingly occupy a central place in New Caledonian society, employ some 30 per cent of the population and make it possible to contain the rural exodus. |
Хотя на долю сельского хозяйства и рыболовства приходится лишь 2 процента от ВВП, они играют все более важную роль в Новой Каледонии, обеспечивая работой примерно 30 процентов населения и сдерживая миграцию из села в город. |