Other religions account for 1.9%, while 6.4% of the population have no religion. |
На долю остальных религий приходится 1,9% бенинцев, и 6,4% населения не исповедует никакой религии. |
These five pathologies alone account for 58% of hospitalizations. |
Только на долю этих заболеваний приходится 58% госпитализированных. |
Six countries account for half of that amount: India; China; Pakistan; and Nigeria, the United States of America and Bangladesh. |
Половина этого показателя приходится на шесть стран: Индию, Китай, Пакистан и Нигерию, Соединенные Штаты Америки и Бангладеш. |
Imported products now account for 75 per cent of organic sales. |
На долю импортных продуктов сейчас приходится 75% всей продаваемой продукции органического производства. |
Five countries account for over 60 per cent of all Internet users in the developing world. |
На пять стран приходится свыше 60% всех пользователей Интернета в развивающемся мире. |
Countries using the HS account for over 85% of world trade. |
На страны, использующие СС, приходится более 85% мировой торговли. |
Sub-Saharan African countries account for 31 per cent of UNIDO integrated programmes, reflecting the importance accorded to the region. |
О важном значении, придаваемом ЮНИДО этому региону, говорит тот факт, что на африканские страны к югу от Сахары приходится 31 процент ее комплексных программ. |
Five countries account for almost two thirds of the total undernourished population in the region. |
На долю пяти стран приходится почти две трети общего числа недоедающих людей в регионе. |
A small number of arms-producing countries account for a significant percentage of arms exports. |
На небольшое число стран-производителей оружия приходится значительная доля экспорта вооружений. |
Data analysis in Cambodia shows a continued decline in mine incidents, although civilians and children account for an increased proportion of victims. |
Анализ данных по Камбодже указывает на постепенное уменьшение количества несчастных случаев, связанных с взрывами мин, хотя наибольшая доля пострадавших приходится на гражданских лиц и детей. |
Women and children are more vulnerable in emergency situations; indeed, they account for the majority of victims in such circumstances. |
Женщины и дети оказываются более уязвимыми в чрезвычайных ситуациях; фактически, в таких обстоятельствах самое большое число жертв приходится именно на эту группу населения. |
These missions also account for a majority of the staffing resources. |
На эти миссии также приходится основная часть кадровых ресурсов. |
Other programmes account for one per cent of the total resources. |
Один процент от общего объема ресурсов приходится на прочие программы. |
Representing almost four fifths of the world population, developing countries account for only one third of international trade. |
На долю развивающихся стран, представляющих почти четыре пятых населения планеты, приходится лишь треть мирового торгового оборота. |
Today they account for the overwhelming majority of torturers who are notorious in Benin. |
В настоящее время на их долю приходится подавляющее большинство лиц, снискавших в Бенине печальную известность из-за применения пыток. |
Various studies show that women account for only 10 per cent of the news source. |
Различные исследования показывают, что на долю женщин приходится лишь 10 процентов поступающих новостей. |
Activities related to land degradation account for roughly a quarter of the projects mentioned in the reports. |
На меры, касающиеся деградированных земель, приходится около четверти проектов, упоминаемых в докладах. |
The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2%. |
На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих. |
UNDP and WFP account for the largest expenditures among the United Nations funds and programmes. |
В общем объеме расходов всех фондов и программ Организации Объединенных Наций наибольшая доля приходится на ПРООН и ВПП. |
Developing countries also account for most of the growth in world commodity demand. |
На развивающиеся страны приходится также основная часть роста мирового спроса на сырьевые товары. |
It is generally acknowledged that land-based sources account for 60 to 80 per cent of marine debris. |
Общепризнанно, что на долю наземных источников приходится 60-80 процентов морского мусора. |
There are 18 centrally sponsored schemes which account for 65.7% of the total plan outlay. |
В настоящее время осуществляется 18 централизованно финансируемых программ, на которые приходится 65,7% общего объема расходов. |
Oil and oil-related products account for a considerable share of their intraregional trade. |
Значительная часть их взаимной торговли приходится на нефть и нефтепродукты. |
For many developing countries commodities continue to account for the bulk of export earnings. |
Во многих развивающихся странах основная часть экспортных поступлений по-прежнему приходится на сырьевые товары. |
Nevertheless, giant trading companies still account for a large part of world trade of some minerals and metals. |
Тем не менее на крупнейшие торговые компании по-прежнему приходится значительная доля мировой торговли некоторыми полезными ископаемыми и металлами. |