| Other religions account for 1.9%, while 6.4% of the population have no religion. | На долю остальных религий приходится 1,9% бенинцев, и 6,4% населения не исповедует никакой религии. |
| These five pathologies alone account for 58% of hospitalizations. | Только на долю этих заболеваний приходится 58% госпитализированных. |
| Six countries account for half of that amount: India; China; Pakistan; and Nigeria, the United States of America and Bangladesh. | Половина этого показателя приходится на шесть стран: Индию, Китай, Пакистан и Нигерию, Соединенные Штаты Америки и Бангладеш. |
| Imported products now account for 75 per cent of organic sales. | На долю импортных продуктов сейчас приходится 75% всей продаваемой продукции органического производства. |
| Five countries account for over 60 per cent of all Internet users in the developing world. | На пять стран приходится свыше 60% всех пользователей Интернета в развивающемся мире. |
| Countries using the HS account for over 85% of world trade. | На страны, использующие СС, приходится более 85% мировой торговли. |
| Sub-Saharan African countries account for 31 per cent of UNIDO integrated programmes, reflecting the importance accorded to the region. | О важном значении, придаваемом ЮНИДО этому региону, говорит тот факт, что на африканские страны к югу от Сахары приходится 31 процент ее комплексных программ. |
| Five countries account for almost two thirds of the total undernourished population in the region. | На долю пяти стран приходится почти две трети общего числа недоедающих людей в регионе. |
| A small number of arms-producing countries account for a significant percentage of arms exports. | На небольшое число стран-производителей оружия приходится значительная доля экспорта вооружений. |
| Data analysis in Cambodia shows a continued decline in mine incidents, although civilians and children account for an increased proportion of victims. | Анализ данных по Камбодже указывает на постепенное уменьшение количества несчастных случаев, связанных с взрывами мин, хотя наибольшая доля пострадавших приходится на гражданских лиц и детей. |
| Women and children are more vulnerable in emergency situations; indeed, they account for the majority of victims in such circumstances. | Женщины и дети оказываются более уязвимыми в чрезвычайных ситуациях; фактически, в таких обстоятельствах самое большое число жертв приходится именно на эту группу населения. |
| These missions also account for a majority of the staffing resources. | На эти миссии также приходится основная часть кадровых ресурсов. |
| Other programmes account for one per cent of the total resources. | Один процент от общего объема ресурсов приходится на прочие программы. |
| Representing almost four fifths of the world population, developing countries account for only one third of international trade. | На долю развивающихся стран, представляющих почти четыре пятых населения планеты, приходится лишь треть мирового торгового оборота. |
| Today they account for the overwhelming majority of torturers who are notorious in Benin. | В настоящее время на их долю приходится подавляющее большинство лиц, снискавших в Бенине печальную известность из-за применения пыток. |
| Various studies show that women account for only 10 per cent of the news source. | Различные исследования показывают, что на долю женщин приходится лишь 10 процентов поступающих новостей. |
| Activities related to land degradation account for roughly a quarter of the projects mentioned in the reports. | На меры, касающиеся деградированных земель, приходится около четверти проектов, упоминаемых в докладах. |
| The other categories including mining & insurance, real estate & business services account per less than 2%. | На прочие категории, включая горнорудное дело, страхование, услуги в области недвижимого имущества и бизнеса, приходится менее 2 процентов работающих. |
| UNDP and WFP account for the largest expenditures among the United Nations funds and programmes. | В общем объеме расходов всех фондов и программ Организации Объединенных Наций наибольшая доля приходится на ПРООН и ВПП. |
| Developing countries also account for most of the growth in world commodity demand. | На развивающиеся страны приходится также основная часть роста мирового спроса на сырьевые товары. |
| It is generally acknowledged that land-based sources account for 60 to 80 per cent of marine debris. | Общепризнанно, что на долю наземных источников приходится 60-80 процентов морского мусора. |
| There are 18 centrally sponsored schemes which account for 65.7% of the total plan outlay. | В настоящее время осуществляется 18 централизованно финансируемых программ, на которые приходится 65,7% общего объема расходов. |
| Oil and oil-related products account for a considerable share of their intraregional trade. | Значительная часть их взаимной торговли приходится на нефть и нефтепродукты. |
| For many developing countries commodities continue to account for the bulk of export earnings. | Во многих развивающихся странах основная часть экспортных поступлений по-прежнему приходится на сырьевые товары. |
| Nevertheless, giant trading companies still account for a large part of world trade of some minerals and metals. | Тем не менее на крупнейшие торговые компании по-прежнему приходится значительная доля мировой торговли некоторыми полезными ископаемыми и металлами. |