According to the plan, the Government will cover 10 per cent of the cost. Pledges account for 23.4 per cent and the remaining 76.6 per cent will need to be raised. |
Согласно плану правительство будет покрывать 10 процентов этих расходов; на долю объявленных взносов приходится 23,4 процента, а остальные ресурсы, которые составляют 76,6 процента, необходимо будет мобилизовать. |
Services account for 52 per cent of GDP and 35 per cent of employment in DCs, as compared to 72 per cent and over 70 per cent, respectively, in developed countries. |
На услуги приходится 52% ВВП и 35% занятости в РС по сравнению с 72% и свыше 70%, соответственно, в развитых странах. |
DCs in Asia account for 75 per cent of all DCs' services trade, while 10 per cent and 15 per cent are attributable to Africa and to Latin America and the Caribbean, respectively. |
На долю РС Азии приходится 75% всей торговли услугами РС, а на долю регионов Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна - соответственно 10% и 15%. |
While the number of professional regular staff increased by 174 per cent between 2005 and 30 June 2007, staff from the Group of Western European and other States account for 61.7 per cent and remains the Group with the highest representation for many years. |
Хотя в период с 2005 года по 30 июня 2007 года число штатных сотрудников категории специалистов выросло на 174%, на сотрудников из Группы западноевропейских и других государств приходится 61,7% всего персонала и она на протяжении многих лет остается группой, имеющей самый высокий показатель представленности. |
Since persons with disabilities account for 10 per cent of the world's population, approximately 10 per cent of those served by policies and programmes related to the Millennium Development Goals should be persons with disabilities. |
Поскольку на инвалидов приходится 10 процентов населения мира, примерно 10 процентов бенефициаров стратегий и программ, связанных с целями развития тысячелетия, должны составлять инвалиды. |
IFC: $ 4-5 million investment in clean energy developed under the Africa off-grid lighting programme and joint facilities for sustainable energy investments with up to $ 100 million on IFC's own account |
МФК: инвестиции в объеме 4 - 5 млн. долл. США в проект чистой энергии, разработанный в рамках Африканской программы автономного энергоснабжения для целей освещения, и совместные фонды для инвестиций в устойчивую энергетику, причем на МФК приходится до 100 млн. долл. США |
Although the least developed countries account for less than 1 per cent of world trade, international trade plays a major role in the development of the least developed countries, accounting for about 50 per cent of the GDP of the least developed countries as a group. |
Хотя на долю наименее развитых стран приходится менее 1 процента мировой торговли, международная торговля играет важную роль в развитии наименее развитых стран, обеспечивая около 50 процентов ВВП для наименее развитых стран как отдельной группы. |
Production in the first five months of 2009 by International Aluminium Institute members, who account for about 80 per cent of world production, was about 7 per cent lower than the same period in 2008. |
Объем производства в течение первых пяти месяцев 2009 года в членах Международного института алюминия, на которые приходится около 80 процентов его общемирового производства, был на 7 процентов ниже аналогичных показателей 2008 года. |
The 126 parties to the Convention account for more than 74 per cent of world tobacco leaf production, 62 per cent of world tobacco leaf export, 68 per cent of world cigarette production and 63 per cent of world cigarette exports. |
С другой стороны, на эти 126 стран приходится свыше 74 процентов мирового производства табачного листа, 62 процента мирового экспорта табачного листа, 68 процентов мирового производства сигарет и 63 процента мирового экспорта сигарет. |
It should be noted that food expenditures have the biggest share in consumer expenditures, and while in the CPI they account for 36.8 percent, from the total expenditures in the ISB they are nearly 60 percent. |
Следует отметить, что в потребительских расходах наибольшей является доля продуктов питания, на которые в ИПЦ приходится 36,8% от общих расходов, а в ИМК - почти 60%. |
According to FAO, food imports account for 35 per cent of the calorie intake in these countries and high food prices mean that poor households spend about 70 per cent of their income on food. |
По данным ФАО, на импортируемые продукты питания в этих странах приходится 35 процентов потребляемых калорий, и в результате повышения цен на продукты питания малоимущие домашние хозяйства расходуют на их приобретение 70 процентов своих доходов. |
Programme (PG) posts constitute 48.4 per cent of the total, Programme Support posts (PS) account for some 42.3 per cent, and Management and Administration posts (MA) make up 9.3 per cent. |
На программные должности (категория П) приходится 48,4% всех должностей, на должности, связанные с поддержкой программ (категория ПП), - 42,3%, а на управленческие и административные должности (категория УА) - 9,3%. |
In terms of the distribution of posts by category for 2007, programme posts account for 48.4 per cent of the total, programme support posts for 42.3 per cent and management and administration post for 9.3 per cent of the total. |
Распределение должностей по категориям на 2007 год является следующим: на должности, связанные с программами, приходится 48,4%, на должности, связанные с поддержкой программ, - 42,3%, а на должности, связанные с управлением и администрацией, - 9,3%. |
Yet, despite the sharp increase in their trade flows, these countries still account for only 19% of trade in manufactures, and their exports remain highly concentrated in terms both of markets and of products. |
Тем не менее, несмотря на резкое увеличение потоков их торговли, на эти страны по-прежнему приходится только 19 процентов торговли готовыми товарами, а их экспорт по-прежнему является сильно сконцентрированным как с точки зрения рынков, так и с точки зрения продукции. |
a Since 1994 informal consultations of the Security Council, which normally account for approximately 60 per cent of all Security Council meetings, are included in the totals. |
а/ С 1994 года неофициальные консультации Совета Безопасности, на которые обычно приходится около 60 процентов всех заседаний Совета Безопасности, включаются в общее число заседаний. |
Recognizes that developed countries account for two thirds of non-fuel commodity imports, and expresses the urgent need for supportive international policies and measures to improve the functioning of the commodity markets through efficient and transparent mechanisms, including commodity exchanges; |
З. признает, что на долю развитых стран приходится две трети объема мирового импорта нетопливных видов сырья, и заявляет о насущной необходимости осуществления благоприятствующих международных стратегий и мер для улучшения функционирования рынков сырьевых товаров на основе эффективных и транспарентных механизмов, включая товарные биржи; |
Older women also continue to outnumber older men, as they account for 54 per cent of all persons aged 60 years and over and 63 per cent of those aged 80 years and over, worldwide. |
Соотношение женщин и мужчин пожилого возраста сохраняется в пользу женщин, и во всем мире на их долю приходится 54 процента всех лиц в возрасте 60 лет и старше и 63 процентов всех лиц в возрасте 80 лет и старше. |
(d) Request all Member States as well as international organizations to take fully into account that women produce 60 to 80 per cent of food in most developing countries and are responsible for half of global food production. |
призвать все государства-члены, а также международные организации в полной мере учитывать то, что в большинстве развивающихся стран женщины производят 60-80 процентов продовольствия и на их долю приходится половина общемирового объема производства продовольствия. |
In Latin America and the Caribbean, 29 per cent of the population is younger than 15 years old and persons aged 60 years or older account for 9 per cent of the total population. |
В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна на лиц младше 15 лет приходится 29 процентов населения, а на лиц в возрасте 60 лет и старше - 9 процентов от общей численности населения. |
Nigeria is still predominantly rural with approximately one-third of the population accounting for the urban populace while the rural areas account for about two-thirds of the population. Macroeconomic profile |
Нигерия по-прежнему является преимущественно сельской страной, в которой приблизительно треть населения приходится на жителей городов и около двух третей - на жителей сельских районов. |
Increasing economic dominance of cities, which account for 70 per cent of world GDP (55 per cent in low-income countries, 73 per cent in middle-income countries, and 85 per cent in high-income economies) |
Растущее экономическое доминирование городов, на которые приходится 70 процентов мирового ВВП (55 процентов в странах с низким уровнем дохода, 73 процента в странах со средним уровнем дохода и 85 процентов в странах с высоким уровнем дохода) |
Prisoners convicted for drug offences account for 21 per cent of all sentenced prisoners in the Americas, 35 per cent in Asia and 13 per cent in Europe, as shown in figure 14. Figure 14 |
На заключенных, осужденных за преступления, связанные с наркотиками, приходится 21 процент от всех осужденных заключенных в Северной и Южной Америке, 35 процентов в Азии и 13 процентов в Европе, как это показано на диаграмме 14. |
Considering that rural women account for over 80 per cent of the food production in most developing countries, particularly in Africa, but own only 1 per cent of the property, as rural women's property rights are limited by social norms, customs and legislation, |
учитывая, что сельские женщины, на долю которых приходится более 80 процентов производства продовольствия в большинстве развивающихся стран, особенно в Африке, в то же время владеют всего 1 процентом собственности, поскольку права собственности сельских женщин ограничены социальными нормами, обычаями и законодательством, |
Also recognizes that developed countries account for two thirds of world non-fuel commodity imports, and emphasizes in this regard the crucial role developed countries have in establishing conditions in international commodity markets that are favourable to commodity-dependent developing countries; |
признает также, что на долю развитых стран приходится две трети объема мирового импорта нетопливных видов сырья, и обращает особое внимание в этой связи на решающую роль развитых стран в создании на мировых сырьевых рынках условий, благоприятных для зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран; |
(c) Support for corporate social responsibility efforts. Partnerships have served as useful tools for the promotion and facilitation of corporate social responsibility efforts by the private sector partners involved in these initiatives, which account for 38 per cent of the partners involved. |
с) поддержка усилий по пропаганде социальной ответственности корпораций: партнерства служат важными инструментами пропаганды и поддержки усилий по внедрению концепции социальной ответственности корпораций, предпринимаемых партнерскими частными структурами, участвующими в деятельности этих партнерских инициатив, на которые приходится 38 процентов от общего числа партнеров. |