Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
Women account for 18.63 per cent of persons diagnosed with acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). This reflects a progressive increase since 1989, when the percentage was 16.38 per cent. В отношении заболеваний СПИДом на женщин приходится 18,63 процента всех инфицированных, при этом отмечается постепенное увеличение их численности, которая в 1989 году составляла 16,38 процента.
Export-led growth was an important component of LDCs' development strategies in the Brussels Programme of Action, but LDCs still account for only around 1 per cent of world exports. Экономический рост за счет развития экспорта является в Брюссельской программе действий важным компонентом стратегии развития НРС, однако на долю НРС приходится лишь около 1 процента объема мирового экспорта.
Females account for 2 percent of persons employed as Managers compared to 3 percent males, and for Professionals, 12 percent are females as opposed to 6 percent males. На долю женщин приходится 2 процента лиц, работающих в качестве управляющих, по сравнению с 3 процентами мужчин, а в категории дипломированных специалистов на долю женщин приходится 12 процентов, в то время как на долю мужчин - 6 процентов.
A total of 69 countries with populations ranging from 10 million to 100 million inhabitants account for more than 33 per cent of the world population. На их долю приходится 61 процент от общей численности населения земного шара, а на долю 69 стран, численность населения которых составляет от 10 до 100 миллионов человек, приходится более 33 процентов от общей численности населения планеты.
This estimate is based on the position of the company's rum on the international market, where sales to the United States account for almost 42 per cent of all sales of premium brands. Данная оценка основывается на позиции рейтинга различных сортов рома, который данное предприятие имеет на международном рынке, учитывая, что на американский рынок приходится около 42 процентов сбыта первоклассных марок рома.
In Nicaragua, households account for 70 per cent of economic activity; as a whole they generate 70 per cent of employment and 40 per cent of gross domestic product. В Никарагуа на долю семейных хозяйств приходится 70% всех хозяйственных единиц, при этом их удельный вес в общем числе занятых составляет 70%, а в ВВП - 40%.
Salaries account for 31.1 per cent and bursaries and transfer payments for almost 52 per cent, and the bulk of spending on salaries (more than 70 per cent) goes on non-teaching staff. При рассмотрении структуры расходов, следует отметить, что на заработную плату преподавателей приходится 31,1%, стипендии и переводы почти 52% и что преобладающая часть этого фонда заработной платы (более 70%) идет на оплату непреподавательского состава.
The requirements for the various items under miscellaneous supplies have also been adjusted to take into account the vacancy factors. а На долю прочих программ приходится менее 1 процента от общего объема ресурсов.
South-South trade in services is estimated to account for 45 per cent of developing country exports of services, or 11 per cent of world exports of services. На торговлю услугами по линии Юг-Юг приходится 45 процентов экспорта услуг из развивающихся стран и 11 процентов мирового объема экспорта услуг.
The buoyancy correction does not account for the buoyancy of the PM itself, because the mass of PM typically accounts for only (0.01 to 0.10) per cent of the total weight. При корректировке по статическому давлению статическое давление самих ТЧ не учитывается, так как на массу ТЧ обычно приходится лишь (0,01-0,10) процента общего веса.
The Organization's greatest resource is its workforce, absorbing 70 per cent of the regular budget, and about 25 per cent of the support account, peacekeeping operations budget and extrabudgetary resources (excluding general temporary assistance). Наиболее ценным ресурсом Организации являются работающие в ней люди, на долю которых приходится 70 процентов ресурсов регулярного бюджета и примерно четверть объема ресурсов вспомогательного счета, бюджета операций по поддержанию мира и внебюджетных ресурсов (за исключением ассигнований по линии временного персонала общего назначения).
The net increase under non-post requirements accounts for 1.3 per cent of the total proposed increase in support account requirements for 2013/14. На чистое увеличение ассигнований для покрытия не связанных с должностями расходов приходится 1,3 процента совокупного увеличения испрашиваемых ассигнований по линии вспомогательного счета на 2013/14 год.
In the United States, African Americans and Hispanics represent 27 per cent of all women, but they account for 79 per cent of HIV cases among women. В Соединенных Штатах афроамериканки и женщины - выходцы из Латинской Америки составляют 27 процентов общего числа женщин, однако на их долю приходится 79 процентов случаев ВИЧ-инфицирования среди женщин.
According to the survey, where services are concerned, private operators have a 24 per cent involvement in the "Miscellaneous" column, 21.3 per cent in activities relating to bulk terminals, followed by container terminals which account for 17.3 per cent of the total. Согласно обследованию, с точки зрения структуры деятельности 24% инвестиций частных операторов приходится на "прочие" операции, контракта на управление и - в равной мере - приватизации и аренды.
I'm sorry you have to burn this operation on our account, Chui. мне жаль, что из-за нас приходится закрывать лавочку, Чуи.
There are more women in every area of management; they now account for 37 per cent of ANAP officials. Более того, представительство женщин увеличилось во всех руководящих структурах, и в настоящее время на долю женщин приходится 37 процентов всех руководящих должностей.
The United Nations, its funds, programmes and specialized agencies account for only US$ 4,705 million in members' core contribution, out of the latest published Official Development Assistance (ODA) figure of US$ 69 billion. По последним данным, из официальной помощи развитию (ОПР) в размере 69 млрд. долл. США на Организацию Объединенных Наций, ее фонды, программы и специализированные учреждения приходится лишь 4705 млн. долл. США в виде основных взносов ее членов.
In Eastern Europe and Central Asia, where injecting drug users account for more than 70 per cent of all people living with HIV, they make up less than 25 per cent of people on antiretroviral therapy. В Восточной Европе и Центральной Азии, где на долю лиц, внутривенно употребляющих наркотики, приходится более 70 процентов всех лиц, инфицированных ВИЧ, их доля среди лиц, проходящих лечение с применением антиретровирусных препаратов, не достигает 25 процентов.
The AIDS epidemic takes a heavy toll on women and adolescent girls, who account for some 57 per cent of all people living with HIV in sub-Saharan Africa and about 50 per cent on average worldwide. Эпидемия СПИДа ложится тяжким бременем на женщин и девочек-подростков, на которых приходится около 57 процентов от общего числа ВИЧ-инфицированных в странах Африки к югу от Сахары и в среднем примерно 50 процентов по миру в целом.
They currently account for about 80 per cent of bednet requests from countries in Africa in their applications to the Global Fund, and 90 per cent of all nets funded through bilateral and other funding sources. В настоящее время на их долю приходится приблизительно 80 процентов заявок стран Африки на поставки сеток для кроватей, направляемых в Глобальный фонд, и 90 процентов всех сеток, закупаемых за счет средств из двусторонних и прочих источников.
As the bodies consulted account for close to 50 per cent of all summary records produced in 2005, indications are that the scope for speeding up the issuance of summary records through this option is quite limited. Поскольку на органы, с которыми были проведены консультации, приходится почти 50 процентов всех подготовленных в 2005 году кратких отчетов, есть основания полагать, что возможности для ускорения выпуска кратких отчетов за счет этого варианта весьма ограничены.
It can be seen from table 11 that 10 United Nations agencies account for almost all the United Nations-system humanitarian contributions. Из таблицы 11 можно увидеть, что на десять учреждений Организации Объединенных Наций приходится почти весь объем поступлений системы Организации Объединенных Наций по линии взносов на цели гуманитарной помощи.
While South-South trade in commodities offered some opportunity, developed countries continued to account for almost two thirds of world non-fuel commodity imports, and would remain a dominating influence with a crucial role in improving conditions on international commodity markets. Несмотря на то что торговля сырьевыми товарами по линии Юг - Юг предоставляет некоторые возможности, на развитые страны по-прежнему приходится почти две трети мирового импорта нетопливных сырьевых товаров, и они по-прежнему будут оказывать доминирующее влияние, сохраняя решающую роль в улучшении условий на международных сырьевых рынках.
Moreover, the number of Italian pupils is declining, while the number of foreign pupils is increasing notably, except at senior high school level, where they account for just over 1% of the total. Кроме того, отмечается сокращение численности учащихся-итальянцев, тогда как количество иностранных учащихся заметно возрастает, причем исключение составляет лишь старшая средняя школа, где на них приходится чуть более 1% контингента учащихся.
While the outstanding balances of two former member states account for the largest portion of these arrears, the balances of certain current members are accumulating. Хотя макси-мальная доля такой задолженности приходится на невыплаченные взносы двух бывших государств - членов, увеличивается сальдо невыплаченных взно-сов некоторых нынешних государств - членов.