Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
The Committee was of the view that, as a general rule, taking into account the additional burden on the Organization that exceptions frequently entail, compliance with resolution 40/243 should be enforced. Комитет высказал мнение о том, что в большинстве случаев, с учетом того дополнительного бремени, которое нередко приходится нести Организации, когда она делает исключения из правил, положения резолюции 40/243 должны соблюдаться.
Their existence was an inescapable fact that had to be taken into account and a solution found for the problem of what he saw as "politico-ethnic groups", which were to be treated accordingly. Их существование является непреложным фактом, который приходится учитывать, и должно быть найдено решение проблемы групп, которые он именует "политико-этническими группами" и которые требуют к себе соответствующего отношения.
This raises a fundamental question concerning the extent of the Committee's competence to determine its own jurisdiction, taking into account the obligations and commitments that the States parties to the Covenant have undertaken. Это основополагающий вопрос, который предполагает необходимость определения собственной компетенции Комитета, с учетом обязательств, взятых на себя государствами-участниками Пакта; даже если придерживаться логики Комитета, то приходится констатировать, что Комитет сам ее не придерживался.
The mandates, main responsibilities and major priorities of the divisions/offices of the four departments with the largest share of support account resources are briefly outlined in an introductory section presented before the relevant results-based-budgeting framework. Во вводном разделе, предшествующем соответствующим таблицам бюджетных показателей, ориентированных на достижение результатов, дается краткое описание мандатов, основных функций и главных приоритетов деятельности отделов/управлений четырех департаментов, на которые приходится наибольшая доля средств вспомогательного счета.
Maternal mortality has fallen, but the number of hospital admissions for abortions is 114 per 1000 live births, and adolescents account for 16.1% of all pregnancies. Уровень материнской смертности сократился, однако на каждую тысячу живорождений приходится 114 случаев госпитализации с целью аборта, а 16,1% всех беременных женщин находятся в подростковом возрасте.
Remittances account for over 20 per cent of GDP in Comoros and Lesotho, and over 5 per cent in ten other sub-Saharan African countries. На переводы мигрантов приходится более 20% ВВП на Коморских Островах и в Лесото и свыше 5% в 10 других странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
China, the United States of America, the Russian Federation and Brazil, in that order, have the largest (midpoint estimate) populations of injectors and account for 45 per cent of the total estimated worldwide population of people who inject drugs. Больше всего лиц, употребляющих наркотики путем инъекций (средневзвешенная оценка), насчитывается (в порядке убывания) в Китае, Соединенных Штатах Америки, Российской Федерации и Бразилии, на долю которых приходится 45 процентов предполагаемого общемирового количества таких наркопотребителей.
Given that manufactures account for two thirds of imports, developing countries are concerned that an abrupt opening of their industrial sectors to international competition risks causing de-industrialization, government revenue loss or lesser flexibility in tariff policies. На долю производителей приходится две трети общего объема импорта, поэтому развивающиеся страны обеспокоены тем, что их промышленным отраслям придется конкурировать на международной арене, в результате чего может возникнуть риск деиндустриализации, потери государственных доходов или снижения гибкости в сфере тарифной политики.
On average, two-third of hinterland traffic of the North-Range ports is still carried out by road while rail and inland water transport often account for less than 20 per cent. В среднем две трети грузопотока из портов Северного ренджа во внутренние районы по-прежнему обслуживаются автомобильным транспортом, тогда как на долю железнодорожного и внутреннего водного транспорта зачастую приходится менее 20%.
The least developed countries account for about one third of all such flows (see A/63/71-E/2008/46, figure X), but the proportion varies considerably by agency and, to a lesser extent, over time. На долю наименее развитых стран приходится около одной трети всей такой помощи (см. А/63/71Е/2008/46, диаграмма Х), однако доля таких средств характеризуется значительными различиями в зависимости от того или иного учреждения и, в меньшей степени, в плане времени.
However, the Government is not unaware of the dangers of heavy reliance on just two export items (sugar and clothing still account for three quarters of export earnings), particularly in the aftermath of the end to the MFA. В то же время правительство сознает опасность чрезмерной опоры всего лишь на две статьи экспорта (на сахар и одежду по-прежнему приходится три четверти экспортных поступлений), особенно после прекращения действия Соглашения по изделиям из различных видов волокон.
Centrally calculated indices are relatively complex and account for about 40 per cent of the CPI/RPI "basket" by expenditure weight. с) Централизованно рассчитываемые индексы относительно сложны, и на них приходится приблизительно 40% "корзины" ИПЦ/ИРЦ по весовым коэффициентам расходов.
They account for 23.5 per cent of poor workers in countries with available data, against 18.6 per cent of non-poor workers. На их долю приходится 23,5 процента от общего числа малоимущих работников в странах, по которым имеются данные, в то время как их доля среди работников, не являющихся бедняками, составляет 18,6 процента.
New business acquired in 2004 is primarily in emergency and post-conflict or transition activities; while development-related activities account for 29 per cent of newly acquired UNOPS business. Полученные в 2004 году новые заказы связаны главным образом с деятельностью в области чрезвычайных ситуаций и постконфликтных или переходных периодов, а на деятельность в области развития приходится 29 процентов полученных ЮНОПС новых заказов.
Unfortunately, IUDs account for 69 per cent of contraceptives used, owing to the scarcity of hormonal contraceptives and other more modern contraceptives. Недостатком является то, что 69 процентов этих средств контрацепции приходится на ВМС, поскольку мы не располагаем широкой гаммой гормональных, а также других современных противозачаточных средств.
Some delegates also stressed the importance of targeted assistance to emerging and middle-income countries, which account for half of the world population and have important regional impacts on other developing countries. Некоторые делегаты подчеркнули также важное значение целенаправленной помощи странам, переходящим в группу стран со средним уровнем дохода или относящимся к этой группе, на которые приходится половина населения мира и которые оказывают существенное влияние на другие развивающиеся страны в своих регионах.
According to the Croatian Camping Union, campingsites account for 23.7 percent of the country's accommodation capacities and they have an approximately equal share in tourist overnights. На долю кемпингов, по данным Кемпинг организации Хорватии, приходится около 23,7 % единиц размещения в стране и примерно такой же процент количества ночевок в год. Пятнадцать кемпингов в Хорватии с общим количеством мест равным 22, 5 тыс.
In 2004,183 countries (including all 22 of the high-burden countries which account for 80% of the world's TB cases) were implementing DOTS in at least part of the country. 183 страны (в том числе все 22 страны с наиболее тяжелым бременем болезни, на которые приходится 80 % всех случаев заболевания ТБ в мире) применяли ДОТС, по меньшей мере, на какой-либо части своей территории.
Women's employment is concentrated in public services, teaching, administrative and commercial enterprises and domestic services, in which women often account for 90 per cent of employees. Женщины в основном работают в коммунальном хозяйстве, преподают, работают в административных и коммерческих структурах, занимаются обслуживанием домашних хозяйств, где на их долю приходится до 90 процентов от общего числа занятых.
The largest holders of plants patents are TNCs based in industrialized countries which, according to RAFI, account for 79 per cent of all utility plant patents. Крупнейшими владельцами патентов на материалы растительного происхождения являются ТНК в промышленно развитых странах, на долю которых, по сведениям МФРС, приходится 79% всех патентов на промышленные культуры.
The proportion of children under the age of 15 is 28.72 per cent; persons over 65 account for 11.32 per cent. Несовершеннолетние, не достигшие 15-летнего возраста, составляют 28,72% населения страны, а на долю лиц старше 65-летнего возраста приходится 11,32% (9%).
The Operations Branch (budget: $3,454,900) shows a volume decrease of $761,300, again largely related to post movements that account for $442,200. В Секторе операций (бюджет: 3454900 долл. США) предусмотрено сокращение объема на 761300 долл. США также главным образом в связи с изменениями в штатном расписании, на которые приходится 442200 долл. США.
Housing systems for these other livestock types (e.g., sheep, horses, buffalo, camels, minks, etc.) were estimated to account for less than 5 per cent of European ammonia emissions. Согласно оценкам, на долю систем стойлового содержания этих других видов скота (например, овец, лошадей, буйволов, верблюдов, норок и т.д.) приходится менее 5% европейских выбросов аммиака.
We appeal to this Assembly, the Economic and Social Council and our development partners to carefully reconsider the criteria for LDC graduation and their application, taking into account the special disadvantages of small island developing States. Мы обращаемся к Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и нашим партнерам по развитию с просьбой тщательно изучить критерии исключения из списка НРС и их применение с учетом тех трудностей, с которыми приходится сталкиваться малым островным развивающимся государствам.
The United Nations estimates that rural-urban migration and reclassification account globally for 40-50 per cent of the urban population growth in less developed regions. Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, на миграцию из сельских районов в города и переклассификацию сельских районов в городские во всем мире приходится 40-50 процентов прироста городского населения в менее развитых региона.