Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Приходится

Примеры в контексте "Account - Приходится"

Примеры: Account - Приходится
Majority state-owned firms account for two-thirds of the market value of the country's exchanges, for example, though they are responsible for no more than one-third of Chinese GDP and an even smaller share of employment. Например, на большинство государственных компании приходится две трети рыночной стоимости фондовых рынков страны, хотя они несут ответственность за не более чем одну треть ВВП Китая и еще меньшую долю рабочих мест.
Small-scale industries (SSI) are one of the most dynamic sectors in the economy of India and account for a significant share of industrial production and exports. Мелкие промышленные предприятия (МПП) являются одним из наиболее динамичных секторов экономики Индии, и на них приходится значительная доля промышленного производства и экспорта.
The schedule for offices away from Headquarters, which account for 77 per cent of the estimated transactions in IMIS, has been determined largely on the basis of outdated information concerning the tasks and technical infrastructure. График для отделений вне Центральных учреждений, на долю которых приходится 77 процентов предполагаемого количества операций в рамках ИМИС, был определен главным образом на основе устаревшей информации о задачах и технической инфраструктуре.
In many cases there seem to be good reasons for adopting a threshold that excludes very small farms that altogether do not account for more than 1% of the total agricultural output. Во многих случаях, как представляется, вполне обоснованным является использование порогового значения, предполагающего исключение очень маленьких ферм, на которые вместе приходится не более 1% совокупного сельскохозяйственного производства.
The stock of FDI in the secondary sector has declined, relative to services; services account for almost 60 per cent of annual FDI flows worldwide. Масса ПИИ во вторичном секторе снизилась по отношению к услугам; на сектор услуг приходится почти 60% годового глобального притока ПИИ.
Intra-firm transactions, which account for 40 per cent of world trade, give TNCs the possibility to exploit price differentials around the world and set prices as global oligopolies. Внутрифирменные операции, на которые приходится 40% мировой торговли, открывают перед ТНК возможность использовать в своих интересах разницу в ценах между отдельными рынками и устанавливать цены в качестве глобальных олигополий.
Among displaced children, measles, diarrhoeal diseases, acute respiratory infections (ARI), malaria and malnutrition account for 60 to 80 per cent of reported deaths. Среди перемещенных детей на долю кори, диарейных заболеваний, острых респираторных заболеваний (ОРЗ), малярии и недоедания приходится от 60 до 80 процентов всех известных случаев смертельного исхода.
Low-income households and the poor in Bogota live primarily in dwellings built in informally supplied land subdivisions that account for close to half of the city's total housing stock. Семьи с низким доходом и неимущие слои населения Боготы живут в основном в жилищах, построенных на неофициально предоставленных земельных участках, на которые приходится почти половина общего жилищного фонда города.
In many countries, services account for more than 50 per cent of GDP; the services sector is targeted to grow for most countries in the years ahead. Во многих странах на услуги приходится более 50% ВВП; большинство стран планируют развивать этот сектор в будущем.
For the developing countries of East Asia as a whole, it is estimated that SME exports account for about 40 per cent of their total export earnings, twice the OECD rate for SMEs. Как оценивается, в целом в развивающихся странах Восточной Азии на экспорт МСП приходится примерно 40% совокупной экспортной выручки, что в два раза превышает аналогичный показатель для стран ОЭСР.
The Banyarwanda account for 80 per cent of the population of the Masisi area or the Bwito community, yet most public and government posts have almost always been filled by indigenous inhabitants. На долю народности баньярванда приходится 80% населения района Масиси и общины Бвито, хотя большинство государственных и правительственных должностей всегда занимали коренные жители.
The problem of providing services to rural areas is closely related to the fact that they account for a large proportion of people living at or below the absolute level of poverty. Проблема предоставления услуг в сельских районах тесно связана с тем, что на эти районы приходится значительная часть населения, живущего на грани или за чертой крайней нищеты.
Despite the wide span of the global networks of TNCs, the top 100 firms continue to account for an overwhelming proportion of the world-wide activities of the universe of TNCs. Несмотря на широкий разброс глобальных сетей ТНК, на 100 крупнейших фирм по-прежнему приходится подавляющая доля общемировых масштабов деятельности системы ТНК.
Indeed, TNCs account for one fifth or more of total manufacturing employment in a number of countries, both large and small, e.g., Argentina, Barbados, Botswana, Indonesia, Mauritius, Mexico, Malaysia, the Philippines, Singapore and Sri Lanka. Так, на ТНК приходится одна пятая или более значительная доля общего числа рабочих мест в обрабатывающем секторе в ряде как крупных, так и небольших стран, например в Аргентине, Барбадосе, Ботсване, Индонезии, Маврикии, Мексике, Малайзии, Филиппинах, Сингапуре и Шри-Ланке.
Furthermore, services, in which affiliate production is relatively capital intensive, account for a much larger share of the outward FDI of Japan than that of any other developed home country. Более того, на сектор услуг, в котором производство в филиалах является относительно капиталоемким, приходится гораздо более высокая доля в объеме вывозимых из Японии прямых инвестиций, чем в других развитых странах базирования.
Mr. de GOUTTES said that the report gave a frank account of the situation of the indigenous populations in Chile and of the problems of racial discrimination with which they were still sometimes faced. Г-н де ГУТТ отмечает, что в докладе открыто рассказывается о положении коренного населения Чили и о проблемах расовой дискриминации, с которыми ему пока еще приходится сталкиваться.
Consequently, the response of the Security Council has had to be adjusted, from time to time, to take into account different circumstances that have not been possible to anticipate. Вот почему Совету Безопасности время от времени приходится корректировать принимаемые им меры с учетом различных обстоятельств, предвидеть которые было невозможно.
Although the latter make up 12 per cent of the United States population, they account for at least 48 per cent of the homeless. На их долю приходится не менее 48% от общего числа бездомных, хотя сами они составляют 12% от всего населения страны.
In New York City alone, where the percentage of African Americans is estimated at 17 per cent, they account for 60 per cent of the homeless. Только в Нью-Йорке, где афро-американцы составляют примерно 17%, на их долю приходится 60% от числа всех бездомных.
These two components comprise 70 per cent of total UNFPA financial support, and as a result, intercountry programmes and some regional projects will account for a smaller share of the available resources. На эти два компонента приходится 70 процентов от общего объема финансовой помощи ЮНФПА, и в результате этого на межстрановые программы и некоторые региональные проекты будет приходиться меньшая доля имеющихся ресурсов.
Unemployment and underemployment remain widespread in many countries, particularly in rural agricultural areas, which account for an estimated 60 per cent of Africa's work force. Во многих странах, в особенности в сельскохозяйственных районах, на которые приходится, по оценкам, 60 процентов трудовых ресурсов Африки, по-прежнему широко распространены безработица и неполная занятость.
Exports of products of local origin account for less than 10 per cent of all exports and consist mainly of live animals (cattle on the hoof), which are driven across the frontier with Somalia and Ethiopia, leather and hides. Экспорт продукции местного производства, на который приходится менее 10 процентов от общего объема экспорта, сводится главным образом к экспорту живого скота (убойный скот) через границу между Сомали и Эфиопией, а также шкур и кож.
Even the African oil-producing countries, 1/ which account for more than 58 per cent of the region's GDP, did not perform as well as they had in 1990. Даже в африканских странах-производителях нефти 1/, на долю которых приходится более 58 процентов ВВП стран региона, показатели были хуже, чем в 1990 году.
These subsectors, which account for roughly 45 per cent of all industrial energy consumption, are iron and steel, chemicals, petroleum refining, pulp and paper, and cement. К этим отраслям, на долю которых примерно приходится 45 процентов всего объема потребления энергии в промышленности, относятся металлургическая, химическая, нефтеперерабатывающая, целлюлозно-бумажная промышленность и производство цемента.
Under the new agreement, developed countries, which account for some 80 per cent of global methyl bromide use, will phase-out the chemical by the year 2010. Согласно новому соглашению, развивающиеся страны, на которые приходится около 80 процентов глобального использования бромистого метила, постепенно ликвидируют это химическое вещество к 2010 году.