While developed countries account for only 5 per cent of people infected with HIV worldwide, they account for more than 60 per cent of all people on anti-retroviral therapy. |
Хотя на долю промышленно развитых стран приходится всего 5 процентов общего числа ВИЧ-инфицированных в мире, более 60 процентов этого числа проходят антиретровирусную терапию. |
At a commune level, women account for 22 per cent of employees in the public administration, and at a prefecture level, they account for 24 per cent of the employees. |
На уровне отдельных общин на долю женщин приходится 22% сотрудников органов государственного управления, а на уровне префектур 24% служащих являются женщинами. |
Out of logistics cost components, transport accounts for 60-80 per cent, inventory costs account for 15-30 per cent and administrative costs account for 5-10 per cent. |
Из компонента логистических услуг на перевозку приходится 60-80%, на товарно-материальные запасы - 15-30%, а на административные расходы - 5-10%. |
With regard to women and girls, the report highlights the fact that women account for 55-60 per cent of all trafficking victims detected globally and women and girls together account for some 75 per cent. |
В отношении женщин и девочек в докладе особо отмечается тот факт, что от общего числа жертв торговли людьми в мире на долю женщин приходится 55 - 60 процентов, а на долю женщин и девочек - около 75 процентов. |
It should be pointed out that, in some provinces, women generally account for more than 20% of the municipal authority. |
Приходится констатировать, что, как правило, на должности заместителей мэра назначаются женщины - муниципальные советники. |
Hedge funds have been undergoing a bustling growth since 1990; they make very aggressive investments and account for 40% of all stock exchange transactions. |
Начиная с 1990 года хеджевые фонды быстро растут; они совершают агрессивные инвестиции и на них приходится 40% всех операций на фондовой бирже. |
Similar advances in wholesaling supply chains account for another 25%! |
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок! |
In terms of overall rural employment, agriculture followed by livestock farming account for 215,917 of all rural jobs. |
В целом, в структуре занятых в сельском хозяйстве наибольшая доля приходится на растениеводство, за которым следует животноводство. |
In most countries, women in their twenties have the highest pregnancy rates and account for the largest number of abortions. |
В большинстве стран женщины в возрасте от 20 до 29 лет имеют самые высокие показатели беременности и на них приходится наибольшее число абортов. |
The most widespread soils are chernozeums, which account for 70 per cent of the land surface. |
Наиболее распространенным видом почв являются черноземы, на долю которых приходится 70% всех земель. |
Indigenous women account for 60 per cent of women of childbearing age and 70 per cent of births. |
На представительниц этнических групп коренного населения приходится 60 процентов женщин фертильного возраста и 70 процентов от общего числа новорожденных. |
A special programme will be implemented for sub-Saharan African destinations that account for only 1.5 per cent of the world's total tourism receipts. |
Специальная программа будет осуществляться для африканских стран к югу от Сахары, на долю которых в настоящее время приходится лишь 1,5% всех мировых поступлений от туризма. |
In summary, therefore, the three main household surveys/census account for over a third of the total. |
Таким образом, на эти три основных обследования домохозяйств и перепись населения приходится более трети всех расходов. |
Women account for 55 per cent of HIV-positive adults and mother-to-child transmission continues to be the leading cause of infection among young children. |
На долю женщин приходится 55% ВИЧ-позитивного взрослого населения, и передача вируса от матери к ребенку по-прежнему является основной причиной инфицирования детей. |
In the GCC countries the labour market is of a different nature: expatriate workers account for the dominant share of the total labour force. |
В странах - членах ССЗ рынки труда носят иной характер: на долю иностранных рабочих приходится основная часть от общей численности трудящихся. |
The incidence of child labour is particularly high in the Braga, Porto and Aveiro areas, which together account for 80 per cent of the cases detected. |
Особенно часто это явление отмечается в районе городов Брага, Порту и Авейру, на долю которых приходится примерно 80% всех выявленных случаев. |
Globally, neuropsychiatric disorders account for 13 per cent of the disability adjusted life years and depression is responsible for a third of their impact. |
В масштабах всего мира на психоневрологические нарушения приходится 13 процентов лет жизни с поправкой на инвалидность, и депрессия виновна в одной трети их воздействия. |
In many countries in Western Europe, foreign-born persons account for about 10 per cent of the workforce. |
Во многих странах Западной Европы на долю лиц, родившихся за границей, приходится 10 процентов рабочей силы. |
In the Amazon, they account for 25% of the land area and register preservation rates higher than those found in conservation areas. |
В Амазонии на такие земли приходится 25% территории, причем сохранность природных ресурсов там выше, чем в заказниках. |
Poor countries are hit the hardest and earliest, and yet they account for only a relatively small share of total greenhouse gas emissions. |
Бедные страны в наибольшей степени и раньше других ощущают эти последствия, хотя на них приходится лишь небольшая часть общих выбросов парниковых газов. |
Oil and gas account for more than 60% of Russia's exports; other primary commodities make up much of the rest. |
В структуре российского экспорта на нефть и газ приходится более 60%; на долю других сырьевых товаров - оставшаяся часть. |
Practically all of the US$ 7 billion deterioration in the balance on current account came from the non-oil-exporting countries of South America. |
Ухудшение сальдо баланса текущих операций на 7 млрд. долл. США почти полностью приходится на страны Южной Америки, не являющиеся экспортерами нефти. |
Women play a particularly important role in this sector, where they currently account for 35 per cent of Australia's 1.3 million small business operators. |
Женщины играют исключительно важную роль в этом секторе, где на их долю приходится 35 процентов от общего числа 1,3 млн. |
Modern law of the sea has to take into account the increasing and ever-competing activities in the oceans. |
В современном морском праве приходится учитывать активизирующуюся и приобретающую все более конкурентный характер деятельность на океанских просторах. |
Medicines account for $313,361,000 of this total, and more than 75 per cent of these medicines have been distributed to health-care institutions. |
Из этой общей суммы на лекарства приходится 313361000 долл. США, причем более 75 процентов поставленных лекарств уже переданы медицинским учреждениям. |