Services have emerged as the largest segment of the economy and employment, and increasingly account for a greater share of value added in merchandise exports. |
Услуги превращаются в важнейший сектор экономики и источник занятости, и на них приходится постоянно растущая доля добавленной стоимости, создаваемой в сфере товарного экспорта. |
Services have emerged as major contributor to GDP, trade and employment, and account for growing value added content in world trade. |
Сектор услуг вносит важнейший вклад в ВВП, торговлю и занятость, и на него приходится все большая доля добавленной стоимости в мировой торговле. |
The Philippines leads the ranking, followed by China and India; taken together, these three countries account for one quarter of the world's supply of officers. |
Список возглавляют Филиппины, за которыми следуют Китай и Индия; на эти три страны вместе взятые приходится четверть офицеров мирового морского флота. |
Africa continued to account for the largest portion of programmed activities, at approximately $1,967 million, or 39 per cent. |
Наибольшая часть программной деятельности на сумму 1967 млн. долл. США, или 39%, по-прежнему приходится на Африку. |
They emphasized the importance of honouring existing official development assistance commitments, which continued to account for 70 per cent of the external financing for least developed countries. |
Они подчеркнули важность выполнения существующих обязательств в отношении официальной помощи в целях развития, на которую по-прежнему приходится 70 процентов внешнего финансирования наименее развитых стран. |
These weapons - conventional weapons - account for more than 99 per cent of all deaths in the past three years. |
Именно на эти - обычные - вооружения приходится 99 процентов всех убитых за последние три года. |
It is estimated that ecosystem services and other non-marketed environmental goods account for between 47 and 89 per cent of the "GDP of the poor". |
По оценкам, на экосистемные услуги и другие нерыночные экологические блага приходится от 47 до 89 «ВВП бедных». |
The International Aid Transparency Initiative is one helpful global process: its 29 signatories account for 80 per cent of OECD-DAC ODA. |
Международная инициатива по обеспечению транспарентности помощи является одним из полезных глобальных процессов: на долю 29 ее участников приходится 80 процентов объема ОПР, предоставляемой странами-членами КСР ОЭСР. |
Statistics Austria estimates the shadow economy ("Non-observed economy in Austria's national accounts") to account for approximately 7% of GDP. |
По оценкам статистического ведомства Австрии, на теневую экономику ("Ненаблюдаемая экономика в национальных счетах Австрии") приходится примерно 7% ВВП. |
These three countries account for 30.7 per cent of the total procurement volume of the top 10 countries of supply. |
На эти три страны приходится 30,7 процента общего объема закупок в 10 ведущих странах-поставщиках. |
Fossil fuels, which account for over 70 per cent of GHG emissions, continue to be the primary source of fuel for energy generation. |
Главным источником энергии в регионе по-прежнему являются ископаемые виды топлива, на которые приходится более 70 процентов выбросов парниковых газов. |
However their trade only account for 1.2 per cent of total world trade showing that they are still marginalized from the global markets. |
Вместе с тем на торговлю этих стран приходится лишь 1,2% всего объема мировой торговли, что свидетельствует об их продолжающейся изоляции от мировых рынков. |
The largest library holdings are in the capital, which account for more than 37 per cent of total national stock. |
Наибольшим фондом располагает столица республики, на долю которой в республиканском библиотечном фонде приходится более 37%. |
The Government still needs to take the aforementioned factors into account when formulating national policy with regard to the protection and promotion of citizens' economic, social and cultural rights. |
Правительству до сих пор приходится принимать во внимание вышеуказанные факторы при выработке государственной политики в сфере защиты и поощрения экономических, социальных и культурных прав граждан. |
Cities are production and consumption centres and account for more than two thirds of all energy use and greenhouse gas emissions. |
Они являются центрами производства и потребления, и на их долю приходится боле двух третьих общего объема потребления энергии и выбросов парниковых газов. |
Rural areas therefore account for the largest proportion of the poor in Sierra Leone, totalling 73% of the population. |
Таким образом, на долю сельских районов приходится наибольший процент бедных в Сьерра-Леоне, в сумме составляющих 73% населения. |
Each of the remaining 15 thematic clusters of activities account for between 1 and 6 per cent of total delivery. |
На каждый из оставшихся 15 тематических блоков приходится от 1 до 6% от общего объема деятельности. |
With the growing interlinkages in world trade, investment and production, global value chains account for a rising share of international trade, offering new opportunities for many developing countries. |
С учетом растущих взаимосвязей в мировой торговле, инвестициях и производстве на глобальные производственно-сбытовые цепочки приходится все большая доля международной торговли, что открывает новые возможности для многих развивающихся стран. |
It is estimated that urban areas account for 70 per cent of the world's gross domestic product and a similar percentage of new job creation. |
Согласно оценкам, на городские районы приходится 70 процентов мирового валового внутреннего продукта и такая же доля создания новых рабочих мест. |
The remarkable economic transformation of China is driven by urbanization and industrialization; the top 10 cities in China account for 20 per cent of the country's GDP. |
Движущей силой впечатляющих экономических преобразований в Китае является урбанизация и индустриализация; на 10 крупнейших городов Китая приходится 20 процентов ВВП страны. |
Women account for 31.7% of total membership of political parties. Parliament |
На женщин приходится 31,7 процента общей численности членов политических партий. |
Minimum number of occupations that account for half of the total employment |
Минимальное число профессий, на которые приходится половина общей занятости |
Those five sectors combined account for more than two thirds (69 per cent) of the total procurement done by United Nations organizations in 2013. |
Суммарно на эти пять секторов приходится более двух третей (69 процентов) общего объема закупок, осуществленных Организацией Объединенных Наций в 2013 году. |
Another option would be to reduce various kinds of poorly targeted consumption subsidies, which in many countries account for a significant proportion of total public expenditure. |
Еще один вариант заключается в сокращении различных нецелевых потребительских субсидий, на которые во многих странах приходится значительная доля общих государственных расходов. |
At D1 and D2 levels, women account for 35 per cent of staff (see table 2). |
На должностях класса Д-1 и Д-2 на долю женщин приходится 35 процентов сотрудников (см. таблицу 2). |