The APEC economies account for 60 per cent of global energy demand and include the world's four largest energy consumers. |
На долю экономики стран АТЭК приходится 60 процентов глобального потребления энергии, и в их число входят четыре крупнейших потребителя энергии в мире. |
Livestock activities (including milk production) account for 46 per cent of agricultural GDP, followed by crops (40 per cent). |
На животноводство (включая производство молока) приходится 46% сельскохозяйственного ВВП, за которым следует растениеводство (40%). |
In the United Kingdom, coaches account for 8 per cent of passenger trips of over 80 kilometres. |
В Соединенном Королевстве на долю междугородных автобусов приходится 8% пассажирских перевозок на расстояния свыше 80 км. |
France is one of the main users; its charitable organizations account for over 20% of the Community's programme. |
Франция является одной из основных участниц этой программы: на долю французских благотворительных организаций приходится более 20% ее объема. |
Children account for nearly one-third of all injuries, even though they constitute only as much as 18 per cent of the population. |
На детей приходится около одной трети всех травм, хотя они составляют всего 18% населения. |
Regional investors are another important category, particularly in Asia and Latin America where intra-regional flows account for a significant and growing share of FDI. |
Другой важной категорией являются региональные инвесторы, в частности в Азии и Латинской Америке, где на внутрирегиональные потоки приходится существенная и растущая доля ПИИ. |
Today, the largest 100 transnational corporations (excluding those in banking and finance) are estimated to account for about one third of global FDI. |
ЗЗ. На сегодняшний день, согласно оценкам, на долю 100 крупнейших транснациональных корпораций (за исключением тех, которые действуют в банковской и финансовой сферах) приходится примерно одна треть глобальных ПИИ. |
Nine countries in Latin America and East Asia account for 80 per cent of net issues of international bonds by all developing and transition economies. |
На долю девяти стран Латинской Америки и Восточной Азии приходится в чистом выражении 80 процентов международных облигаций, выпущенных всеми развивающимися странами и странами с переходной экономикой. |
We need to intensify and harmonize our efforts to combat the illegal trade in and proliferation of such arms, which account for most casualties in today's conflicts. |
Нам необходимо активизировать и согласовать наши усилия по борьбе с незаконным оборотом и торговлей таким оружием, на долю которого приходится большинство потерь в современных конфликтах. |
Ten of the 15 concentration countries are in Africa and account for 70 per cent of new project approvals for 1998. |
Десять из 15 стран, на которых сосредоточено внимание, находятся в Африке, и на них приходится 70 процентов новых проектов, утвержденных в 1998 году. |
The least developed and other developing countries account for about 85 per cent of these accidents, which in turn further burdens their already overburdened economies. |
На долю наименее развитых и других развивающихся стран приходится около 85 процентов таких происшествий, которые, в свою очередь, ложатся дополнительным бременем на их и без того перегруженную экономику. |
Today, environmental reports account for 64 per cent of the total number of social reports. |
В настоящее время на долю экологических отчетов приходится 64% общего числа отчетов по социальной тематике. |
Capture and storage are best suited to large point sources of CO2 such as fossil fuel-fired power stations, which currently account for around one-third of global CO2 emissions. |
Технологии улавливания и хранения лучше всего подходят для крупных точечных источников CO2, таких, как работающие на ископаемых топливах электростанции, на которые сегодня приходится около одной трети мировых выбросов CO2. |
As at the time of the present report, conventional investigations account for 25 per cent of the workload of the Investigations Division. |
На момент подготовки настоящего доклада на обычные расследования приходится 25 процентов объема работы Следственного отдела. |
Among francophone countries the top producers are Burkina Faso, Côte d'Ivoire and Mali, which account for about two thirds of regional production. |
Среди франкоязычных стран к числу наиболее крупных производителей относятся Буркина-Фасо, Кот-д'Ивуар и Мали, на долю которых приходится около двух третей регионального производства. |
As shown in figure 2, in many markets US films and TV programmes account for more than half of the total market. |
На африканском рынке доля фильмов США составляет 70%, тогда как на фильмы стран региона приходится 3%. |
There is a need to establish a mechanism that will control private illicit transfers, which account for the bulk of the illicit trade. |
Необходимо создать такой механизм, который будет контролировать незаконные поставки по частным каналам, поскольку именно на них приходится основная часть незаконной торговли. |
Moreover, two countries (Mauritius and Swaziland) account for over 85 per cent of total exports of this product. |
Кроме того, свыше 85% ее суммарного экспорта приходится на две страны (Маврикий и Свазиленд). |
The majority of them are small- and medium-sized, but they account for a large share of the jobs created in the economy. |
И хотя в большинстве это малые и средние предприятия, на их долю приходится значительная часть созданных рабочих мест. |
The report gives a thorough account of the difficulties that have to be faced in order to ensure gender equality in matters of peace and security. |
В докладе подробно говорится о тех трудностях, с которыми приходится сталкиваться, чтобы обеспечить гендерное равенство в вопросах мира и безопасности. |
Nevertheless, on average, cycling and walking account for a share of only 5% of urban trips. |
Однако в среднем на долю велосипедного и пешеходного движения приходится только 5% всех видов перемещения в городах. |
Only in very few countries, such as Denmark and the Netherlands, does cycling account for a significant modal share. |
Лишь в очень немногих странах, таких, как Дания и Нидерланды, в общем объеме перевозок на велосипедное движение приходится более значительная доля. |
While only 11 percent of people exposed to natural hazards live in low human development countries, they account for more than 53 percent of total recorded deaths. |
Среди людей, подвергающихся природным опасностям, лишь 11% живут в странах с низким уровнем развития человеческого потенциала, однако на долю этих стран приходится более 53% от общего числа зарегистрированных смертных случаев. |
Peacekeeping missions' expenditures now account for approximately 46 per cent of the Mine Action Service annual budget of $138.4 million for 2009. |
На долю миротворческих миссий в настоящее время приходится порядка 46 процентов годового бюджета Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, составлявшего 138,4 млн. долл. США в 2009 году. |
In most of the countries, public transfers account for over 60 per cent of disposable income among people aged over 65 on average. |
В большинстве стран на долю государственных отчислений приходится более 60 процентов располагаемого дохода людей в возрасте в среднем старше 65 лет. |