Newly industrialized countries and transitional economies account for a major proportion of the IT alliances involving non-OECD countries. |
Значительная доля таких союзов с участием стран, не являющихся членами ОЭСР, приходится на новые индустриальные страны и страны с переходной экономикой. |
According to CONAIE, indigenous peoples account for around 40 per cent of Ecuador's total population. |
Со своей стороны, Конфедерация КОНАИЕ утверждает, что на долю коренных народностей, населяющих страну, приходится около 40% национального населения. |
In most countries, non-farming activities account for 30 to 50 per cent of income in rural areas. |
В большинстве стран на деятельность, не связанную с ведением фермерского хозяйства, приходится 30 - 50 процентов доходов, получаемых в сельских районах. |
Countries in sub-Saharan Africa account for 52 per cent of out-of-school children. |
На страны Африки к югу от Сахары приходится 52 процента от общего числа детей, не посещающих школу. |
Developing and emerging industrial countries now account for 35 per cent of world MVA, the highest observed to date. |
Сейчас на долю развивающихся стран и стран с формирующейся индустриальной экономикой приходится 35 процентов от общемирового объема условно-чистой продукции обрабатывающей отрасли, и это самая значительная доля за все время. |
These countries account for only 0.7 per cent of total regional exports, valued in 2012 at $50 billion. |
На эти страны приходится всего 0,7 процента от общего объема экспорта из региона, стоимостной объем которого в 2012 году составил 50 млрд. долл. США. |
Young people account for 33.5% of the workers in receipt of the SMIC. |
Он действует в отношении 2,2 млн. человек, т.е. 11,5% лиц наемного труда, и особенно молодежи, на долю которой приходится 33,5% работников-получателей СМИК. |
Underlining the importance accorded to the region, sub-Saharan African countries account for 31 per cent of all UNIDO integrated programmes. |
О важности, придаваемой ЮНИДО этому региону, говорит, в частности, тот факт, что на африканские страны, расположенные к югу от Сахары, приходится 31 процент ее комплексных программ. |
The 44 reporting projects account for $29.8 million or 83 per cent of the total. |
На долю 44 проектов, по которым представлены отчеты, приходится 29,8 млн. долл. США, или 83 процента от общей суммы расходов. |
These charges account for $5,968,523 of the backlog. |
В объеме необработанных авизо на долю этих платежей приходится 5968523 доллара США. |
We have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. |
Мы выявили 10 стран с низким и среднем уровнем дохода, на долю которых приходится почти половина всех смертельных случаев в мире, вызванных дорожно-транспортными происшествиями. |
Four principal cases account for 69 per cent of the total, with a value of $18.95 million. |
На четыре крупные операции приходится 69 процентов этой суммы, т.е. |
Thus, while women account for 50.7 per cent of Guatemala's population, the percentage of women registered to vote is low. |
По имеющимся расчетам, представляется, что на долю женщин приходится 50,7 процента от всей численности населения. |
ASAL areas account for more than 80% of Kenya's land area yet hold only 20% of the population. |
На долю районов ЗПЗЗ приходится более 80% территории Кении и только 20% населения. |
Twenty-two countries, which collectively account for 90 per cent of new HIV infections in children, are prioritized for intensified support. |
В приоритетном порядке поддержка будет активно оказываться 22 странам, на долю которых приходится 90 процентов всех детей, вновь инфицируемых ВИЧ. |
Developing countries account for only one tenth of world exports of products that are high in R&D content, technological complexity and/or economies of scale. |
На развивающиеся страны приходится лишь 0,1 объема мирового экспорта наукоемкой, высокотехнологичной продукции и/или продукции, для которой характерен эффект масштаба. |
Similar advances in wholesaling supply chains account for another 25%! |
Еще 25% приходится на долю аналогичного прогресса в оптовых цепочках поставок! |
Highly emissive uses of high-GWP refrigerants can account for a third or more of total HFC greenhouse-gas emissions while highly contained low-GWP refrigerants account for an insignificant portion of HFC greenhouse-gas energy emissions. |
Ь) на высокоэмиссионные выбросы хладагентов с высоким ПГП может приходится треть или более общих парниковых выбросов ГФУ, в то время как используемые в изолированных контурах хладагенты с низким ПГП приходится несущественная доля энергетических парниковых выбросов ГФУ. |
Concerning the investment-related costs, it should be taken into account that depreciation and interest (capital costs) represent the most important cost items (not taken into account in table 6) for the SCR technology. |
Что касается эксплуатационных затрат, связанных с основными фондами, то следует учитывать, что на долю амортизационных отчислений и ссудного процента (капитальные затраты) приходится наибольшая часть расходов (не учитываемых в таблице 6) для технологии ИКВ. |
They account for 49.5 per cent of the staff in the Department of Health and Social Welfare, whereas in other departments they account for just 30 per cent of the staff. |
В своем большинстве они заняты в Департаменте здравоохранения и социальных вопросов, где составляют 49,5 процента штата сотрудников, в то время как в других департаментах на их долю приходится около 30 процентов штатных единиц. |
In Asia, China, the Republic of Korea, India and Indonesia account for 68.26 per cent, while in Latin America, Mexico, Argentina and Brazil account for 63.01 per cent of the region's product. |
В Азии на долю Китая, Республики Кореи, Индии и Индонезии приходится 68,26% регионального продукта, а в Латинской Америке 63,01% - на Мексику, Аргентину и Бразилию. |
Thus, women who have attended university account for 21.9% of the total in activities such as the utilities industry, or in the construction industry, where they account for 27.3%. |
Так, на долю женщин с высшим образованием приходится 21,9% трудящихся в таких отраслях, как энергетика/газо- и водоснабжение, а в строительстве этот показатель достигает 27,3%. |
In general, women in the age range 31-54 account for 21 per cent of the total indigent population, whereas men in the age range 31-59 account for 18.9 per cent. |
В целом на долю женщин в возрасте 31 - 54 года приходится 21,0 процента от всего малоимущего населения, мужчин в возрасте 31 - 59 лет - 18,9 процента. |
This is not only encouraging but imperative since ECE member States currently account for 65% of world energy consumption and will, in all likelihood, continue to account for as much as 60% of total energy consumption in 2010. |
Это не только вселяет надежду, но и абсолютно необходимо, поскольку на долю государств - членов ЕЭК в настоящее время приходится 65% общемирового энергопотребления, и этот показатель, будет, по всей видимости, составлять 60% в 2010 году. |
There is a clear pattern here. The southern regions (Bouenza, Lekoumou, Kouilou, Niari and Pool) alone account for almost 70 per cent of the population and the northern regions (the plateaus, Cuvette, Sangha and Likouala) account for the rest. |
Четко вырисовывается следующая тенденция: на южные области страны (Буэнза, Лекуму, Куилу, Ниари и Пул) приходится около 70% населения; остальное население проживает в северных областях (Плато, Кювет, Санга и Ликуала). |