| Collectively, non-OECD countries account for 87 per cent of the increase. | В совокупности на страны, не являющиеся членами ОЭСР, приходится 87 процентов увеличения. |
| IEF countries account for more than 90 per cent of global oil and gas supply and demand. | На страны МЭФ приходится более 90% глобального предложения и спроса на нефть и газ. |
| Due to their energy consumption, buildings account for a considerable proportion of carbon dioxide emissions. | Поскольку здания потребляют энергию, на их долю приходится значительный объем выбросов диоксида углерода. |
| A main mechanism behind global production chains is intra-firm trade, estimated to account for one third of world trade. | Одним из основных механизмов функционирования глобальных производственных цепочек является внутрикорпоративная торговля, на которую, по оценкам, приходится одна треть мирового объема торговли. |
| Developed countries account for the major share of global demand. | Основная доля в глобальном спросе приходится на развитые страны. |
| Subtracting the low-lying coastal States, the remaining 10 account for about 86 per cent of the forest cover of the small island developing States. | При вычитании низколежащих прибрежных стран на долю остающейся десятки приходится порядка 80 процентов лесного покрова малых островных развивающихся государств. |
| Other races and ethnic groups account for 15.3 per cent of the population. | На долю других этносов и этнических групп приходится 15,3% населения республики. |
| Property registered to Roma women account for les than 0.2 per cent of the total property owned by families. | На долю женщин рома приходится менее 0,2% общего зарегистрированного семейного имущества. |
| Women account for approximately 70 per cent of the illiterate Roma population. | На долю женщин приходится приблизительно 70% неграмотного населения рома. |
| Africa, China and India collectively account for more than two thirds of undetected tuberculosis cases. | На Африку, Индию и Китай приходится в общей сложности более двух третей недиагностированных случаев заболевания туберкулезом. |
| China and Japan account for more than half of all the motor vehicles in use in Asia and the Pacific. | На Китай и Японию приходится более половины всех автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации в Азии и Тихоокеанском регионе. |
| These large-scale transporters account for more than 80% of the fleet. | На долю этих крупных перевозчиков приходится более 80% парка. |
| Net petroleum imports now account for approximately 60 per cent of US petroleum consumption. | В настоящее время приблизительно 60% потребляемой в США нефти приходится на чистый импорт. |
| Heavy-duty vehicles account for about 17 per cent of transportation oil use. | На транспортные средства большой грузоподъемности приходится около 17% потребления нефти транспортом. |
| Meat products account for around 30% of the total dietary intake of PBDEs. | На долю мясных продуктов приходится около 30% совокупного объема ПБДЭ, поступающего в организм человека с пищей. |
| Unsecured or poorly monitored national ammunition stockpiles also seem to account for a substantial percentage of global diversion into illicit markets. | На неохраняемые или слабо контролируемые запасы боеприпасов в странах также приходится значительная доля глобальных утечек этих боеприпасов на незаконные рынки. |
| Foreigners account for approximately 2 per cent. | На иностранцев приходится около 2%. |
| Financial measures taken by the State in terms of housing account for approximately 0.6 per cent of the national budget. | На финансовые меры, принимаемые государством в сфере обеспечения жильем, приходится примерно 0,6% национального бюджета. |
| They account for 8.9 per cent of the total number of students in the territory of AP Vojvodina. | На их долю приходится 8,9% от общего числа учащихся на территории АК Воеводина. |
| Illiteracy remains a key issue for women, who account for nearly two thirds of the 776 million illiterate adults in the world. | Неграмотность остается применительно к женщинам ключевым вопросом, поскольку на их долю приходится почти две трети от 776 миллионов неграмотных взрослых людей в мире. |
| Corruption-related offences account for 0.1 per cent of investigations. | На связанные с коррупцией правонарушения приходится 0,1 процента расследуемых дел. |
| Comment: The source categories listed here account for most atmospheric mercury emissions from anthropogenic sources. | Комментарий: на перечисленные здесь категории источников приходится большинство атмосферных эмиссий ртути из антропогенных источников. |
| Prefabricated facilities expected to house the additional 4,000 troops account for $3.5 million of the increased requirements. | На сборные помещения, в которых, как ожидается, будет размещено 4000 дополнительных военнослужащих, приходится 3,5 млн. долл. США из общего объема возросших потребностей. |
| Generators account for a $2.9 million increase in requirements to accommodate the increase in troops. | На генераторы приходится 2,9 млн. долл. США из общего увеличения потребностей, и рост расходов по этой статье связан с увеличением численности военнослужащих. |
| Including chronic respiratory illness and diabetes, they account for nearly 80 per cent of deaths. | Вместе с хроническими заболеваниями дыхательных путей и диабетом на них приходится почти 80 процентов смертей. |