| They were protecting Jason, helping him accept my Light. | Они защищали Джейсона помогая ему принять мой Свет. |
| I'm sorry, but I can't accept your wager. | Простите, но я не могу принять пари. |
| But you still can't accept it. | Но ты не можешь принять этого. |
| If you can't accept this then go back to your home town. | Если ты не можешь это принять, то возвращайся в свой родной город. |
| In light of that, my recommendation is that you accept the offer. | В свете вышесказанного я рекомендую принять предложение. |
| There's just no way the university can accept money from a corporation without feeling beholden to them. | Нет никакого шунса, что университет может принять деньги от Корпорации не чувствуя обязанным ей. |
| I can accept my fate because you have finally admitted that I'm right. | Я смогу принять свою судьбу, потому что в итоге ты признал, что я прав. |
| I cannot accept that we become what they say of us. | Я не могу принять, чтобы мы стали такими, какие мы и есть по их словам. |
| We can't accept this, Lieutenant. | Мы не можем принять его, лейтенант. |
| I'm not sure I should accept this gift. | Я не уверена, что могу принять такой подарок. |
| Well, then l cannot accept this. | Ну тогда я не могу её принять. |
| I think you should accept it. | Я думаю, вы должны принять его. |
| Well, I would accept that with an open mouth. | Ну, я бы принять это с открытым ртом. |
| You're too kind, Snow, but I can't accept this. | Ты слишком добра, Снежка, но я не могу принять такой подарок. |
| I cannot accept the input of incorrect data. | Я не могу принять неверные данные. |
| Once again, please accept my best wishes and good luck in your future endeavours. | Еще раз прошу вас принять наилучшие пожелания, и доброй вам удачи на вашем будущем поприще. |
| I request the power and accept the burden | Прошу наделить меня силой, я готов принять это бремя на себя |
| You couldn't accept him without telling him? | Как ты могла принять его предложение и скрыть от него это? |
| The only way to stop her is accept who you truly are. | Единственная возможность остановить ее - это принять себя такой, какая ты есть. |
| Our enterprises should accept all standards: about ecology, working, protection, quality... | Наши предприятия должны принять к использованию все стандарты: экология, условия труда, техника безопасности, качество... |
| Nevertheless, it is possible that all Contracting Parties may accept "white" identification lamps. | Тем не менее, вполне возможно, что все Договаривающиеся стороны могут принять "белые" опознавательные огни. |
| The Commission considered that it should accept the findings of the said committee owing to its neutral character. | Комиссия пришла к выводу о том, что ей следует принять выводы указанного комитета вследствие его нейтрального характера. |
| Algeria cannot support or accept under any circumstances the shift in approach recommended by the Personal Envoy and endorsed by the Secretary-General. | Подход, рекомендованный Личным посланником и одобренный Генеральным секретарем, представляет собой отход, который Алжир не может ни принять, ни поддержать ни при каких обстоятельствах. |
| Canada called upon that State to return to the NPT, dismantle its nuclear weapons programme and accept comprehensive IAEA safeguards. | Канада призывает это государство возобновить выполнение Договора, прекратить осуществление своей программы создания ядерного оружия и принять всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ. |
| Spain can accept the proposal as currently worded. | Испания может принять это предложение в его нынешней формулировке. |