Английский - русский
Перевод слова Accept
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Accept - Принять"

Примеры: Accept - Принять
The Conference calls upon States which are not parties to this Convention to ratify, accept, approve or accede, as appropriate, to the Convention, thus contributing to the achievement of universal adherence to the Convention. Конференция призывает государства, которые не являются сторонами настоящей Конвенции, соответственно ратифицировать, принять, утвердить Конвенцию или присоединиться к ней, способствуя тем самым достижению универсального присоединения к Конвенции.
However, as the altered timeline causes several of them to disappear, Iron Lad realizes that he must return to his own time and accept the fact that he will become Kang, much to Cassie's sorrow, as she had fallen in love with him. Однако, поскольку изменённая временная шкала приводит к тому, что некоторые из них исчезают, Железный Парень понимает, что он должен вернуться в свое время и принять тот факт, что он станет Кангом, к скорби Кэсси, поскольку она влюбилась в него.
Former Brazilian President Juscelino Kubitschek, and long time friend and supporter of Portuguese PM Salazar, stated to Indian PM Nehru that "Seventy Million Brazilians could never understand, nor accept, an act of violence against Goa." Экс-президент Бразилии Жуселину Кубичек, давний друг и сторонник португальского премьер-министра Салазара заявил премьер-министру Индии Неру: «Семьдесят миллионов бразильцев никогда не смогут ни понять, ни принять акт насилия против Гоа».
The Queen, however, citing what she called the "sanctity of marriage", decided that "she could not accept the idea of sharing her husband's love with another woman." Королева, однако, сославшись на то, что она назвала «святостью брака», заявила, что «она не могла принять идею разделить любовь мужа с другой женщиной».
The program implemented a crude model of the behavior of a person with paranoid schizophrenia based on concepts, conceptualizations, and beliefs (judgements about conceptualizations: accept, reject, neutral). Программа реализовала грубую модель поведения параноидного шизофреника, основанную на понятиях, представлениях, и вере (суждениях об представлениях: принять, отвергнуть, отнестись нейтрально).
Urgently appeals to the two parties to, at the same time and simultaneously, put an end to all hostilities, accept and implement the recommendations of the facilitators; настоятельно призывает обе стороны в одно и то же время и одновременно прекратить все боевые действия и принять и выполнить рекомендации содействующих сторон;
Why can't the world accept that I don't want to be with Eddie? Почему мир не хочет принять то, что я не хочу быть с Эдди?
But if you can't accept this the decision I've made then I won't visit you. Но если ты не можешь принять мое решение, тогда я не буду приходить к тебе,
Indicating that savings should be taken into account and characterizing the proposal described in paragraph 157 above for doing so as a conservative one, he indicated that the organizations, as a compromise, could accept the proposal for a 10 per cent savings element. Указав на необходимость учета сбережений и охарактеризовав в качестве консервативного описанное в пункте 2 выше предложение о том, как сделать это, он указал, что организации в качестве компромисса могли бы принять предложение об элементе сбережений в размере 10 процентов.
First, as long as, in the General Assembly, there are five regional groups, Belarus cannot accept the concept of reforming the Security Council on the basis of a bipolar view of the world along North-South lines or among the four regional continental groups. Во-первых, пока в рамках Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций существует пять региональных групп, Беларусь не сможет принять концепции реформирования Совета Безопасности, основанные на идеях биполярного видения мира типа "Север-Юг" или четырех региональных континентальных групп.
And if you can accept that, I love him, too, then maybe we could be, I don't know, friends? И если ты можешь принять это, что... что я люблю его тоже, тогда мы могли бы быть, я не знаю, друзьями?
"a State that wishes to retain capital punishment must accept the responsibility of ensuring that execution follows as swiftly as practicable after sentence, allowing a reasonable time for appeal and consideration of reprieve"; "государство, которое желает сохранить смертную казнь, должно принять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы исполнение последовало по возможности немедленно после вынесения приговора, предоставив разумно обоснованный срок для подачи апелляции и рассмотрения ходатайства о помиловании",
Encourages those members of the Authority which intends to ratify, approve, accept or accede to the Protocol to apply the Protocol provisionally in accordance with article 19 thereof as soon as possible after it is opened for signature. рекомендует тем членам Органа, которые намерены ратифицировать, утвердить или принять Протокол либо присоединиться к нему, после открытия Протокола для подписания как можно скорее начать его временное применение в соответствии с его статьей 19.
He could accept either option 1 or 2 based on the Singaporean proposals with regard to the role of the Security Council, in recognition of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. Оратор может принять либо вариант 1, либо вариант 2, основанный на сингапурских предложениях, касающихся роли Совета Безопасности, в поддержку признания главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
In that connection, she stressed that States parties to the Convention should accept the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention, which would increase the membership of the Committee from 10 to 18. В этой связи она подчеркивает, что государства - участники Конвенции должны принять поправку к пункту 2 статьи 43 Конвенции, в соответствии с которой количество членов Комитета должно быть увеличено с 10 до 18.
The President proposed that the Bureau should accept the credentials of all the representatives mentioned in the memorandum of the Executive Secretary, on the understanding that formal credentials for the representatives referred to in paragraph 7 above would be communicated to the secretariat as soon as possible. Председатель предложил Президиуму принять полномочия всех представителей, упомянутых в меморандуме Исполнительного секретаря, при том понимании, что официальные полномочия в отношении представителей, указанных в пункте 7 выше, будут как можно скорее переданы в секретариат.
(a) accept and use the three-letter alphabetic codes of International Standard ISO 4217, "Codes for the representation of currencies and funds", for application in international trade; and а) принять и использовать в международной торговле трехбуквенные алфавитные коды международного стандарта ИСО 4217 "Коды для обозначения валют и фондов"; и
Until such time as the territorial dispute is resolved, Guatemala cannot and does not accept the principle of equidistant lines with States with opposite or adjacent coasts that might affect its sovereign right to 12 nautical miles; Пока территориальный спор не урегулирован, Гватемала не может принять или согласиться с установлением равноотстояния их линий с государствами, с противолежащими или смежными побережьями, что могло бы затронуть ее суверенное право на 12 морских миль;
We welcome and accept the offer made by the Government of Argentina to host our Fifth Summit Meeting in 1995 and the offer by the Government of Zimbabwe to host the Sixth Summit Meeting in 1996. Мы приветствуем и принимаем предложение правительства Аргентины принять у себя наше пятое совещание на высшем уровне в 1995 году и предложение правительства Зимбабве принять у себя шестое совещание на высшем уровне в 1996 году.
Invites Governments and international organisations to notify the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE) of the extent to which they accept and will implement the facilitation measures described hereafter. предлагает правительствам и международным организациям уведомить Исполнительного секретаря Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) о том, в какой степени они готовы принять и будут осуществлять изложенные ниже меры по упрощению процедур.
"I submit to you a solemn appeal, in the name of the OAU and its high-level delegation, that you accept our proposal that the Eritrean Government agree to redeploy its troops out of Ethiopian territories occupied after 6 May 1998." «От имени ОАЕ и ее делегации высокого уровня я обращаюсь к Вам с торжественным призывом принять наше предложение о том, чтобы эритрейское правительство согласилось передислоцировать свои войска с эфиопской территории, оккупируемой с 6 мая 1998 года».
The agreement by the Government of the Sudan to unconditionally accept the deployment of a hybrid African Union-United Nations mission in Darfur resulted in the subsequent establishment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur by the Security Council by its resolution 1769 of 31 July 2007. Получение от правительства Судана согласия безоговорочно принять развертываемую смешанную миссию Африканского союза и Организации Объединенных Наций в Дарфуре привело впоследствии к учреждению Советом Безопасности в его резолюции 1769 от 31 июля 2007 года смешанной операции в Дарфуре.
that the instrument was universal and guaranteed protection for the greatest possible number of people, however, the delegation could accept a review clause if it led to the adoption of a convention with its own committee. Вместе с тем, для того чтобы этот документ являлся универсальным и гарантировал защиту как можно большего числа лиц, Аргентина может принять такую формулировку, если это позволит достичь соглашения в отношении создания независимого комитета.
My delegation fully shares the view that every nation, country and region, and every culture, should offer others the best of its own and in return accept from others the best of what they have to share. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что каждая нация, страна, регион и каждая культура должны поделиться с другими самым лучшим из того, что у них есть, и, со своей стороны, принять от других самое лучшее.
Those States parties to the Convention against Torture that had not yet done so should ratify the Optional Protocol, and those States that were not parties to the Convention should accept both instruments. Тем государствам-участникам Конвенции против пыток, которые еще не сделали этого, следует ратифицировать Факультативный протокол, а государствам, которые не являются участниками Конвенции, следует принять оба этих международно-правовых акта.