The Tribunal noted that there was no evidence that the buyer would ever accept a machine made in Taiwan. |
Арбитражный суд отметил отсутствие каких-либо доказательств того, что покупатель согласился бы принять машину, изготовленную на Тайване. |
Her delegation would prefer to delete the paragraph entirely but could accept the amendment proposed by the representative of Germany. |
Делегация страны оратора предпочитает исключить этот пункт целиком, но готова принять поправки, предложенные представителем Германии. |
Article 41 makes bribery a criminal offence even if the public official does not accept the bribe. |
Согласно статье 41, дача взятки является уголовно наказуемой даже в том случае, если публичное должностное лицо отказалось ее принять. |
Owing to the vague nature of the recommendation, Tajikistan cannot accept it. |
Учитывая неопределённый характер предложенной рекомендации, Республика Таджикистан не может её принять. |
With regard to an extrajudicial confession, the court may reject or accept it. |
Что касается внесудебного признания, то судья вправе принять или отклонить его. |
Her delegation could accept the Italian interpretation, as endorsed by Sweden. |
Делегация ее страны может принять трактовку Италии, поддержанную Швецией. |
The commission may simply accept the Government version of events without explanation or analysis. |
Комиссия может просто принять правительственную версию развития событий без объяснения или анализа. |
We can accept the accompanying clarifying statements. |
Мы можем принять сопровождающие разъяснительные заявления. |
Please accept also my wholehearted congratulations for the expeditious adoption of the CD agenda for 2008. |
Прошу Вас принять мои чистосердечные поздравления с оперативным принятием повестки дня КР на 2008 год. |
The message in these contacts was simple: accept the paper of 13 March as it is. |
Тезис в ходе этих контактов звучит просто: принять документ от 13 марта как есть. |
The European Union has said that it could accept that proposal as it stands. |
Европейский союз отметил, что он мог бы принять это предложение как есть. |
Parties may either accept or reject the mediator's proposal. |
Стороны могут либо принять, либо отклонить предложение посредника. |
We cannot accept so-called assistance from those who have intensified the blockade, sanctions and hostility against our people. |
Мы не можем принять так называемую помощь от тех, кто усугубляет блокаду, санкции и враждебность против нашего народа. |
The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. |
Делегация объявила, что Лихтенштейн может принять все рекомендации в этой области, частично преобразовав их в добровольные обязательства. |
So to all those who have contributed to preparing these documents, please accept our deep gratitude. |
Поэтому я прошу принять нашу глубокую благодарность всех тех, кто способствовал подготовке этих документов. |
Liechtenstein can accept this recommendation and considers it to be implemented through the public support of all religious denominations. |
Лихтенштейн может принять эту рекомендацию и считает, что она осуществляется посредством оказания государственной поддержки всем религиозным конфессиям. |
Liechtenstein can accept this recommendation and considers it implemented through the continuation of the above-mentioned measures. |
Лихтенштейн может принять эту рекомендацию и считает, что она выполняется при условии продолжения вышеуказанных мер. |
Japan recommended that Uzbekistan accept the request of the Special Rapporteur on torture to visit the country. |
Япония рекомендовала Узбекистану принять предложение Специального докладчика по вопросу о пытках посетить страну. |
On those grounds, the Russian Federation cannot accept the recommendation, since to do so might indirectly exert pressure on the legislature. |
Таким образом, власти Российской Федерации не могут принять данную рекомендацию, поскольку ее принятие может означать косвенное давление на законодателя. |
Until the departmental and international experts have formulated their own conclusions, therefore, the Russian Federation cannot accept this recommendation. |
В этой связи, до формулировки своих выводов ведомственными и международными профильными экспертами, власти Российской Федерации не могут принять данную рекомендацию. |
I'm afraid I can't accept this money. |
Боюсь, я не смогу принять эти деньги. |
He can only accept a liver from someone with the same blood type. |
Он может принять трансплантат только от донора с такой же группой. |
I thank you with all my heart, but I can't accept. |
Я благодарен тебе всей душой, но принять эти деньги не могу. |
Master Mateo, I'm sorry, but I can't accept money. |
Мастер-Матео, мне очень жаль, но я не могу принять деньги. |
It could either adopt political and economic measures to persuade Morocco to comply with the Baker Plan, or accept its failure and withdraw. |
Она может либо принять политические и экономические меры, с тем чтобы побудить Марокко выполнить План Бейкера, либо признать свое поражение и отойти в сторону. |