So you would rather accept your fate? |
Итак, ты лучше предпочтешь принять свою судьбу? |
Why can't you just accept it? |
Почему ты просто не можешь принять это? |
Once you accept that, in your heart, |
Если принять это в своём сердце, |
Although this item seems to lack common ground, it is possible that all Contracting Parties may accept "white" end-outline marker. |
Хотя по этому пункту общей позиции, по всей видимости, не найдено, вполне возможно, что все Договаривающиеся стороны могут принять "белый" контурный огонь. |
The non-nuclear-weapon States have to - or will have to - accept the most comprehensive safeguards, certainly with the acceptance of the additional protocol. |
Государствам, не обладающим ядерным оружием, приходится или придется принять наиболее всеобъемлющие гарантии наверняка вкупе с принятием дополнительных протоколов. |
After signing this Agreement, ratify, accept or approve it by the deposit of an instrument to that effect with the depositary. |
Ь) после подписания настоящего Соглашения ратифицировать, принять или утвердить его путем сдачи депозитарию на хранение соответствующего документа. |
All countries attending the meetings of WP. and its Specialized Sections and all members of the OECD Scheme should accept the standards. |
Всем странам, участвующим в работе совещаний РГ. и ее Специализированных секций, и всем членам Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи следует принять стандарты. |
Thirdly, owing to the prevalent objective conditions, we cannot envisage or accept a moratorium on the production of fissile materials before the conclusion of a treaty. |
В-третьих, в силу складывающих объективных условий мы не можем предусмотреть или принять до заключения договора мораторий на производство расщепляющегося материала. |
What we must do this morning is to determine how to marry all of them into a text that we can accept ad referendum, by consensus or otherwise. |
То, что мы должны сделать сегодня, - это решить, как включить все эти предложения в текст, который мы можем принять до его последующего утверждения консенсусом или каким-либо иным образом. |
The Government of Venezuela is going to make this document known to the world. But we cannot accept open and brazen dictatorship in the United Nations. |
Правительство Венесуэлы намерено ознакомить с этой позицией весь мир, ибо мы не можем принять открытого и беззастенчивого диктаторства в Организации Объединенных Наций. |
Or you can just accept that you've made some mistakes and follow your heart one last time. |
Или ты можешь принять тот факт, что ошибался пару раз и последовать зову сердца еще раз. |
with this offering, I accept the gift and the burden of some of your great power |
имея такое предложением я согласен принять этот дар и бремя твоей безграничной власти |
So it's about time that I accept the person that I am now and figure out a way... |
Значит пришло время принять себя такой, какая я есть. |
Mr. LINDGREN ALVES did not accept the State party's assertion that racial discrimination did not exist in Morocco. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что не может принять утверждение государства-участника о том, что в Марокко не существует расовой дискриминации. |
South Africa would not accept him either, so he was in 'no man's land' in terms of nationality. |
Южная Африка также отказывалась его принять, вследствие чего он оказался на "ничьей земле" с точки зрения гражданства. |
That is a challenge we should all accept, and let us now do our part to make it happen. |
Это вызов, который мы все должны принять, и давайте все внесем свой вклад в то, чтобы это стало реальностью. |
Mr. ABOUL-NASR said that, considering that Nigeria had recently been experiencing problems, the Committee should accept its request for a six-month postponement. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, учитывая, что Нигерия недавно сталкивалась с проблемами, Комитету следует принять ее просьбу о шестимесячной отсрочке. |
They will accept the challenge, even if only for the promise of a certification that will give visibility to their local work. |
Они готовы принять вызов, даже если вознаграждением может стать лишь признание успеха, которое привлечет внимание к их местным усилиям. |
The programme objectives cannot be achieved unless these implementers have both the full understanding and vision of raising a generation of Indonesians who can appreciate and accept differences. |
Цели программы не будут достигнуты, если у этих участников не будет полного понимания смысла и идеи воспитания поколения индонезийцев, способного оценить и принять разнообразие. |
If it they are not too late, please accept as well my best wishes for the new year. |
Прошу Вас принять мои - хотя и запоздалые - наилучшие пожелания в новом году. |
Government needs to recognize and accept the role and status of private sector organizations as partners in development and as the spokesperson of private enterprises. |
Правительство должно признать и принять роль и статус организаций частного сектора в качестве партнеров по процессу развития и представителей, выражающих мнение частных предприятий. |
Mr. Boulet (Belgium) said that, while the wording was indeed ambiguous, Belgium could accept it. |
Г-н Буле (Бельгия) отмечает, что Бельгия может принять эту формулировку, хотя она действительно является двусмысленной. |
The members of the Security Council should unanimously accept such a resolution, and it must enjoy the support of neighbouring States and the international community. |
Члены Совета Безопасности должны единогласно принять такую резолюцию, и она должна получить поддержку соседних государств и всего международного сообщества. |
Like many other Members of this Organization, we cannot accept a formula that would deny peoples their legitimate right to fight against foreign occupation. |
Подобно многим другим членам этой Организации мы не можем принять формулу, которая лишает народы их законного права бороться против иностранной оккупации. |
You will also need to download and install the mobile version of Skype Software into Your mobile device and accept the End User License Agreement and the Privacy Policy. |
Тебе также необходимо загрузить и установить мобильную версию Программного обеспечения Skype на свой мобильный телефон и принять Лицензионное соглашение конечного пользователя и Положение о конфиденциальности. |